Keiner weiß, was das Internet im Moment ist, weil es anders ist, als eine Stunde zuvor. | TED | لا أحد يعرف حقا ماهي الإنترنت هذه اللحضة لأنها مختلفة عمّا كانت عليه قبل ساعة. |
Er weiß, wer Sie sind, und warum Sie hier sind. Ich wusste es nicht. | Open Subtitles | لكنه يعرفكم و يعرف سبب وجودكم هنا و أنا لم أكن اعرف هذا |
Was anderes sieht und hört man nicht mehr von ihm. Niemand weiß warum. | Open Subtitles | إن هذا كل ما نرى ونسمع منه الآن لا أحد يعرف السبب |
Wenn eine Sprache stirbt, wissen wir nicht, was wir mit dieser Sprache verlieren. | TED | عندما تموت لغة لا أحد يعرف ماذا نخسر مع موت تلك اللغة |
Aber da es die Antwort darauf nicht kennt, kann es Sie dafür nicht bewerten. | TED | ولكن لأن البرنامج لا يعرف الإجابة لتلك الكلمة، فلا يمكنه تقييمك بناء عليها. |
Sokrates, ein Mann, der weise genug war um zu wissen, dass er nichts wusste. | TED | سقراط، وهو رجل بلغ من الحكمة ما يكفي لمعرفة انه لا يعرف شيئا. |
Ich weiß, was du während der Krankheit deiner Mutter mitgemacht hast. | Open Subtitles | محدش يعرف اكتر مني بالي انت عملتة أثناء مرض أمك |
Solche Dinge sollte man dem Vater überlassen, der weiß, was gut für sie ist. | Open Subtitles | مثل هذه الأشياء يجب أن تترك إلى والد الفتاة الذي يعرف الأفضل لها |
Wenn er das weiß, dann wissen wir sicher auch, wo er sein wird. | Open Subtitles | ..حسناً ،إن كان يعرف أين نحن فنحن نعلم بكل تأكيد أين سيكون |
Ich werde das hier mal ansprechen. Er weiß, was zu tun ist. | Open Subtitles | سأتحدث إليه بهذا الشأن . و هو يعرف ما ينبغي عمله |
Aber wenn er es ist, dann können wir sicher sein, dass niemand etwas von Telefon weiß. | Open Subtitles | لكن لو فعل,عندئذ يمكن أن نكون واثقين بأنه لن يعرف أحدا مطلقاً شيئاً عن التليفون |
Und wer weiß, wer Sie sind, weiß auch von der Prophezeiung. | Open Subtitles | و بما أنه يعرف من أنت فانه بالقطع يعرف النبوءه |
Wir alle wissen, wie schwer es ist, Schwäche und Versagen einzugestehen. | TED | كلنا يعرف مقدار صعوبة ذلك الأمر الإعتراف بالضعف و الفشل. |
Er wollte alles über meine Familie, meine Kindheit und meine Hoffnungen und Träume wissen. | TED | كان يريد أن يعرف كل شيئ عن عائلتي عن طفولتي عن أمالي وأحلامي. |
Er kennt sich in Shanghai nicht gut aus. Organisiert eine Suche. | Open Subtitles | وذاك انه لا يعرف شينغهاي جيداً فدعونا ننظم البحث عنه |
der Präsident kennt nicht die Fakten. Er weiß nicht, daß wir ein Antiserum haben. | Open Subtitles | إن رئيس الولايات المتحدة لا يعرف الوقائع ولا يعرف أن لدينا مصلاً ناجعاً |
Ich glaube, unser Freund Sam Loomis wusste nicht, dass Marion hier war. | Open Subtitles | اعتقد ان صديقنا سام لوميز.لم يعرف حقا ان ماريون كانت هنا |
Mein Mann ist in der Schweiz, er braucht ja nichts zu erfahren. | Open Subtitles | زوجي في سويسرا. وهو لا يحتاج أن يعرف عن هذا الأمر. |
Wenn du nicht da bist, bin ich dran, weil wir uns kennen. | Open Subtitles | إذا لم تكوني هناك ، هذه مؤخرتي الجميع يعرف أننا أصدقاء |
die dazugehörige Mathematik kannte Hokusai nicht: sie existierte ja noch nicht. | TED | إنه لم يعرف الرياضيات ،لم تكن موجودة حتى ذلك الوقت. |
niki GAB DAS BUCH DEM britischen GEHElMDlENST sie schickten mich. YAKOV weiß ALLES. | Open Subtitles | نيكى احتفظ بالمسودات بيد المخابرات البريطانيه هم ارسلونى اليك ياكوف يعرف ذلك |
Er muss ja gewusst haben, dass weder ich noch mein Vater hier waren. | Open Subtitles | لقد كان يعرف بأنه لا أنا و لا والدي كنا متواجدين هنا |
Er kann umbringen, wen er will, ohne dass jemand es erfährt! | Open Subtitles | يمكنه أن يقتل من يريد الآن بدون أن يعرف أحد |
Ich wüsste dass Roth ihn verleitet hat und er nicht wusste, dass sie mich töten wollten. | Open Subtitles | اخبرة أننى أعلم أن روث خدعة و أنه لم يكن يعرف أنهم كانوا سيحاولون قتلى |
Keine Ahnung, ich bin kein Psychologe. Aber das ist die bisher beste Erklärung für das Wie. | Open Subtitles | آي لا يعرف لماذا؛ لست عالم نفساني لكن هذا أفضل تفسير لكم الذي آي سمع. |