Kindern wissen und lernen also mehr, als wir uns je hätten denken können. | TED | إذن فالأطفال يعرفون أكثر ويتعلمون أكثر من كل ما ظنناه في السابق. |
Wir wissen nicht, was sie bedeuteten, aber die Menschen aus der Zeit schon. | TED | قد لا يعرف ما تعنيه، ولكن الناس في ذلك الوقت يعرفون بالتأكيد. |
Wie viele von den Männern da draussen wissen, worum es hier geht? | Open Subtitles | كم من أولئك الرجال هناك يعرفون ماذا حول هذه المعركة ؟ |
Für alle, die es nicht kennen: Das ist eine billige Familienrestaurantkette. | TED | للذين لا يعرفون منكم, انها سلسلة مطاعم عائلية منخفضة التكلفة. |
Aber ich weiß was, womit du mich ganz schläfrig machen kannst. | Open Subtitles | لكن ل يعرفون ما يمكن أن تفعله لجعل لي نعسان. |
Früher wussten die Leute, wer ich bin, noch bevor ich Hallo gesagt hatte. | Open Subtitles | كان الناس سابقا يعرفون من أكون قبل حتى أن أقول لهم مرحبا |
Du bist auch nicht sicher. Sie wissen, dass Angel die Männer nicht ermordet hat. | Open Subtitles | ولكنكِ لستِ بمأمن أيضاً، فهم يعرفون أن أنجل لم يقتل كل هؤلاء الرجال |
Sie wissen nur, wie man Menschen unterdrückt und die Interessen der reichen Oligarchie schützt. | Open Subtitles | هم يعرفون فقط كيف يقمعون الشعب و يدافعون عن مصالح الاقلية الحاكمة الغنية |
Ich frage mich, wo sie sind. Sie wissen, dass wir gehen. | Open Subtitles | لا أعرف أين يمكن أن يكونوا إنهم يعرفون أننا سنُغادر |
1961, gleich nach der Schweinebucht, und das wissen nur wenige, half ich bei der Ausarbeitung der Memos 55, 56 und 57 zur nationalen Sicherheit. | Open Subtitles | في عام 1961 بعد خليج الخنازير مباشرة عدد قليل جدا من الناس يعرفون هذا شاركت في وضع المذكرات عمل الأمن القومي 55,56,57 |
Sie wissen nicht, wie ernst es ist, aber der Arzt ist auf dem Weg hierher. | Open Subtitles | هم لا يعرفون لحد الآن الطبيعة أو الشدّة منها، لكن الطبيب على طريقه نزولا. |
Nur ein paar Leute wissen genau, wo er ist, und sie halten es absolut geheim. | Open Subtitles | هناك قله من الناس الذين يعرفون أن تقع بالضبط و بالطبع يبقون هذا سراً |
Meine Schwester ist hier und sie wissen nicht, was ihr fehlt. | Open Subtitles | لأنّ أخواتي هنا و هم لا يعرفون ما هي مشكلتها؟ |
Und wenn sie einen Namen haben, wissen sie, dass du keinen Führerschein hast. | Open Subtitles | وإن كان لديهم مشتبه به فهم يعرفون بأنك لا تحمل رخصة قيادة |
Sie wissen, dass unser Blatt vor der... Hinrichtung kaum Einfluss nehmen kann. | Open Subtitles | يعرفون أن المجلة لا تستطيع أن تعطي هذه المسرحيّة قبل الإعدام |
Menschen, die an mich glauben, die wissen, dass ich unschuldig bin, weil sie die Beweise kennen. | Open Subtitles | و أشخاص يصدقونني أشخاص يعرفون بأنني لم أقتل تلك الفتاة لانهم إطلعوا على جميع الادلة |
In Firmen wo sich die Leute kennen und es etwas ungezwungener ist, geschieht viel Arbeit. | TED | الكثير من العمل في الشركة يقوم به أناس يعرفون بعضهم البعض، بصورة غير رسمية. |
Sie erinnern sich, Cindy Gallop sagte, Männer kennen den Unterschied zwischen Beischlaf und Pornographie nicht. | TED | كما تتذكرون، سيندي غالوب قالت الرجال لا يعرفون الفرق بين ممارسة الحب والفعل الإباحي. |
Sie kennen nur die Momente, die Teil ihrer Geschichte sind, auch wenn das Buch geschlossen ist. | TED | هم فقط يعرفون اللحظات التي تشكل قصتهم حتى عندما يكون الكتاب مغلق وكذلك شخصيات الكتاب |
Die sind im Urlaub. Jeder Arzt in der Stadt weiß, wer ich bin. | Open Subtitles | إنهم في اجازة، يبدو أن كل أطباء هذه المدينة يعرفون من أكون. |
Sie wussten nicht, wie er war, wenn er betrunken war, was er ständig war. | Open Subtitles | هم لا يعرفون كيف كان الأمر عندما كان ثملا، والذي كان طوال الوقت. |
"70 mal 70 Soldaten, die keinen Hunger kannten und unaufhaltbar waren." | Open Subtitles | سبعين سبعين جندي لا يعرفون الجوع أبداً ولا يمكن إيقافهم |
Jeder Arzt auf der Welt kennt die glukoseverändernden Medikamente, weil es fundamental für unsere Praktiken ist. | TED | كلّ الأطباء حول العالم يعرفون كلّ الأدوية التي تُؤثّر على نسبة الغلوكوز، فهذا أساس ممارساتنا. |
Unser einziger Vorteil ist, dass diese Person möglicherweise keine Ahnung hat, dass ihre Existenz entdeckt wurde, | Open Subtitles | الميزة الوحيدة التي لدينا هو اهذا الشخص ربما لا يعرفون ان وجودهم تم الكشف عنه |
Sieht es aus, als wüssten alle, was los ist, bis auf uns? | Open Subtitles | هل يَبْدو أن الجميع يعرفون ما يحدث هنا ما عدانا ؟ |
Frauen haben das schon immer gewusst. Denn alles, was mit Elternschaft zu tun hat, verringert gewöhnlich die erotische Spannung. | TED | و الحوجة إليهم هو إيقاف التشغيل، والنساء يعرفون هذا إلى الأبد، لأن أي شيء سوف يجلب الأبوة سوف يخفض الحمولة الجنسية. |
Sie konnten die Fabrik nicht ohne ihn aufrechterhalten und er wusste es. | Open Subtitles | لم يتمكنوا من تشغيل هذا المكان من دونه، وأنهم يعرفون ذلك. |