the Republic of Korea had submitted its first national report. | UN | وقال إن جمهورية كوريا قد قدمت تقريرها الوطني الأول. |
the Republic of Moldova remains committed to that principle. | UN | إن جمهورية مولدوفا لا تزال ملتزمة بذلك المبدأ. |
the Republic of Korea attached great importance to the UPR process and would remain strongly committed to it. | UN | وأضاف إن جمهورية كوريا تولي أهمية كبيرة لعملية الاستعراض الدوري الشامل، وستظل ملتزمة بقوة بهذه العملية. |
the Islamic Republic of Iran strongly condemns terrorism in all its forms and practices, including State terrorism. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية تدين بقوة الإرهاب بجميع أشكاله وممارساته، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
the Democratic People's Republic of Korea and the United States are still technically at war, and have been for more than 60 years. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة ما زالتا، عمليا، في حالة حرب، وقد ظلتا كذلك منذ أكثر من 60 سنة. |
the Republic of Palau has taken responsibility for its forests through the National Forest Act and Mangrove Management Plan. | UN | إن جمهورية بالاو تضطلع بمسؤولية الحفاظ على غاباتها من خلال القانون الوطني للغابات وخطة إدارة أشجار المنغروف. |
the Republic of Korea fully subscribes to this view. | UN | إن جمهورية كوريا تؤيد هذا الرأي تأييداً تاماً. |
the Republic of Macedonia strongly rejects both allegations, which are based on fundamental misrepresentations of fact and law. | UN | إن جمهورية مقدونيا ترفض بشدةٍ هذين الادعاءين اللذين يستندان إلى تشويه جذري لعرض الوقائع والقانون. |
the Republic of Macedonia remains ready and willing to reach a mutually acceptable resolution. | UN | إن جمهورية مقدونيا لا تزال مستعدة وراغبة في التوصل إلى حل مقبول من الطرفين. |
It would be no exaggeration to say that the Republic of Korea came into the world with the United Nations and grew up along with the Organization. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إن جمهورية كوريا أنشئت مع الأمم المتحدة، ونمت مع المنظمة. |
the Republic of Serbia and the Serbian people have had a long relationship with all the peoples of that region. | UN | إن جمهورية صربيا والشعب الصربي تربطهما علاقة طويلة مع شعوب هذه المنطقة. |
the Republic of Serbia welcomes its membership in the United Nations. | UN | إن جمهورية صربيا ترحب بعضوية جمهورية جنوب السودان في الأمم المتحدة. |
the Republic of Moldova stands committed to its human rights agenda. | UN | إن جمهورية مولدوفا تظل ملتزمة ببرنامج حقوق الإنسان. |
the Republic of Argentina wishes to subjugate and exploit the people of the Falkland Islands, against their will, under its own full sovereignty. | UN | إن جمهورية الأرجنتين ترغب في إخضاع سكان جزر فوكلاند تحت سيادتها التامة، واستغلالهم، ضد إرادتهم. |
the Republic of Cuba is a sovereign and politically stable State that has enjoyed peace and security for several decades. | UN | إن جمهورية كوبا دولة ذات سيادة ومستقرة سياسيا وما برحت تتمتع بالسلم والأمن لعدة عقود. |
the Republic of Macedonia stands ready to contribute adequately to the global efforts. | UN | إن جمهورية مقدونيا مستعدة للمساهمة على النحو المناسب في الجهود العالمية. |
the Republic of Macedonia strongly supports the joint efforts to improve the overall coherence of the United Nations system. | UN | إن جمهورية مقدونيا تؤيد بقوة الجهود المشتركة التي تـُبذل من أجل تعضيد التماسك العام في منظومة الأمم المتحدة. |
the Islamic Republic of Iran had long been host to the largest refugee population in the world. | UN | وقال إن جمهورية ايران الاسلامية تستضيف منذ زمن طويل أكبر عدد من اللاجئين في العالم. |
the Islamic Republic of Iran, on the basis of Islamic principles, considers weapons of mass destruction inhumane and illegitimate. | UN | إن جمهورية إيران اﻹسلامية، انطلاقا من مبادئها اﻹسلامية، ترى أن أسلحة الدمار الشامل غير إنسانية وغير مشروعة. |
the Islamic Republic of Iran has spared no effort in fighting terrorism. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية لم تألُ جهدا في الكفاح ضد الإرهاب. |
As I have already mentioned, the Democratic People's Republic of Korea does not pursue a nuclear arms race. | UN | وكما ذكرت سابقاً، إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تقوم بسباق تسلح نووي. |
The Argentine Republic is convinced that there is still an opportunity to revitalize the existing disarmament organs. | UN | إن جمهورية الأرجنتين مقتنعة بأنه لا تزال هناك فرصة لإعادة تنشيط أجهزة نزع السلاح الحالية. |
34. The Lao People's Democratic Republic was a country of origin, transit and destination for human trafficking. | UN | 34 - وتابع يقول إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي في الوقت نفسه بلد منشإ للإتجار بالبشر وبلد عبور ومقصد. |
The Democratic Republic of the Congo wants the next 50 years to be much brighter and more promising. | UN | إن جمهورية الكونغو الديمقراطية تريد في السنوات الخمسين المقبلة أن تكون أكثر إشراقا وأكثر تبشيرا بالخير. |