One representative of a party operating under paragraph 1 of Article 5 highlighted the need for alternatives to be affordable. | UN | وأبرز ممثل أحد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، أهمية أن تكون البدائل ذات أسعار معقولة. |
This indicates that substitution has taken place and that alternatives are available. | UN | ويشير ذلك إلى أن الإحلال قد حدث، وأن البدائل قد توافرت. |
This indicates that substitution has taken place and that alternatives are available. | UN | ويشير ذلك إلى أن الإحلال قد حدث، وأن البدائل قد توافرت. |
alternatives have focused on community-based and joint forest management. | UN | وقد ركزت البدائل على الإدارة الأهلية والمشتركة للغابات. |
This indicates that substitutes are available and commonly used in the majority of countries that provided mercury demand information. | UN | ويبين ذلك أن البدائل متاحة وشائعة الاستخدام في غالبية البلدان التي قدمت معلومات عن الطلب على الزئبق. |
A specialised social worker can provide information on existing schools to help parents in their search for an alternative. | UN | ويمكن للأهل أن يستعينوا خلال بحثهم عن البدائل بعامل اجتماعي مختص ليمدهم بالمعلومات اللازمة عن المدارس الموجودة. |
Figure III Comparison of three alternatives under option A | UN | مقارنة بين البدائل الثلاثة في إطار الخيار ألف |
Comparison of three alternatives under option B H. Currency | UN | مقارنة بين البدائل الثلاثة في إطار الخيار باء |
The Committee considered that no technical or economic alternatives were available for bulking stages of runner multiplication in soil. | UN | ورأت اللجنة أن البدائل ذات الجدوى التقنية أو الاقتصادية غير متوفرة لمراحل التعبئة عند التكاثر في التربة. |
Some of these alternatives will be sufficiently developed for policy recommendation in the next two to five years. | UN | وسيجري إيجاد هذه البدائل بشكل كاف لإصدار توصيات بشأن السياسات خلال السنتين إلى الخمس سنوات المقبلة. |
However, these alternatives have limited availability, and are not available to meet the demands of many miniature battery applications. | UN | بيد أن هذه البدائل متاحة بشكل محدود، وليست متاحة لتلبية الطلب على الكثير من تطبيقات البطاريات المصغرة. |
The alternatives can be matched to the tooth color and are widely used where aesthetics are important. | UN | ويمكن مضاهاة البدائل مع لون السنة وتستخدم على نطاق واسع حيثما كانت الاعتبارات الجمالية هامة. |
The alternatives cost more, take longer to place, and often have lower resistance to fracture and wear. | UN | وتكلفة البدائل أكبر وتستغرق وقتاً أطول في تركيبها، وكثيراً ما تكون مقاومتها منخفضة للكسر والبلي. |
There were not any negative experiences reported by any of these thirteen countries for the transition to the mercury free alternatives. | UN | ولم يبلغ أي من هذه البلدان الثلاث عشرة عن أي خبرة سلبية بشأن التحول إلى البدائل الخالية من الزئبق. |
alternatives include cast gold, bonded amalgam, ceramics and composite resins. | UN | تشمل البدائل القوالب الذهبية، والملغم الملصوق، والخزف والمركبات الراتنجية. |
alternatives that don't contain mercury cost more. | UN | البدائل التي لا تحتوي على زئبق تكلف أكثر. |
However, these alternatives have limited availability, and are not available to meet the demands of many miniature battery applications. | UN | بيد أن هذه البدائل متاحة بشكل محدود، وليست متاحة لتلبية الطلب على الكثير من تطبيقات البطاريات المصغرة. |
The alternatives can be matched to the tooth color and are widely used where aesthetics are important. | UN | ويمكن مضاهاة البدائل مع لون السنة وتستخدم على نطاق واسع حيثما كانت الاعتبارات الجمالية هامة. |
The alternatives cost more, take longer to place, and often have lower resistance to fracture and wear. | UN | وتكلفة البدائل أكبر وتستغرق وقتاً أطول في تركيبها، وكثيراً ما تكون مقاومتها منخفضة للكسر والبلي. |
Non-chemical alternatives for Lindane agricultural uses have also been reviewed. | UN | واستُعرِضَت أيضاً البدائل غير التجارية لاستخدامات اللِّيندين في الزراعة. |
These estimates, however, do not take account of the fact that cheaper substitutes and technologies may become available in future. | UN | على أن هذه التقديرات لم تأخذ في الحسبان البدائل والتكنولوجيات اﻷرخص التي يمكن أن تكون متاحة في المستقبل. |
The arrangement covers activities in alternative development, demand reduction and institution-building. | UN | ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات. |
The respective characteristics of the three network options are indicated below: | UN | ويرد فيما يلي بيان لخصائص كل من هذه البدائل الثلاثة: |
RFI responses from several countries indicate that the alternatives are suitable replacements for amalgam with respect to performance. | UN | وتبين الردود الواردة من العديد من البلدان على طلب معلومات أن البدائل تعتبر بدائل مناسبة للملغم بالنسبة للأداء. |
Of these three variants, clearly the most significant for the purposes of this study is the first. | UN | ومن بين هذه البدائل الثلاثة، من الواضح أن أهمها ﻷغراض هذه الدراسة هو البديل اﻷول. |
That said, I agree that we do not need surrogates; we need the real thing. | UN | وعلى أني إذ أقول هذا، أوافق على أننا لا نحتاج إلى البدائل وإنما إلى الأشياء الحقيقية. |
The liquid thermometer is the most common replacement for the mercury thermometer. | UN | وميزان الحرارة السائلي هو أكثر البدائل شيوعا لميزان الحرارة الزئبقي. |
surrogate mothers and women who had children by artificial means were equally entitled to receive medical care. | UN | ويحق للحوامل البدائل وللنساء اللواتي يحملن بالوسائل الاصطناعية الحصول على الرعاية الطبية سواء بسواء. |
Surries have jumped from bridges... Been shot.... | Open Subtitles | تستطيع رمي البدائل عن الجسر أو حتى إطلاق النار عليها |
They've established reservations or Surrogacy free zones in major cities around the country. | Open Subtitles | و قاموا بتأسيس مناطق معيّنة "تخلو من "البدائل البشريّة في المدن الكبرى في جميع أنحاء البلاد |