Another noted that it was the first time he could rise and pray at the mosque rather than at home. | UN | وأشار آخر إلى أنها كانت المرة الأولى التي يستيقظ فيها ويذهب لأداء الصلاة في المسجد بدلاً من البيت. |
Other common forms of violence against women are sexual harassment at home and in the work place. | UN | والأشكال الأخرى الشائعة من العنف ضد المرأة هي التحرش الجنسي في البيت وفي مكان العمل. |
An amendment to eliminate corporal punishment in the home was under consideration. | UN | ويجري النظر حالياً في تعديل للقضاء على العقوبة البدنية في البيت. |
Counsel adds that the police did not come again to the house to look for the author. | UN | وأضافت المحامية قائلة إن الشرطة لم تعد مرة أخرى إلى البيت للبحث عن مقدم البلاغ. |
This time, no matter how hard the wolf huffed and puffed, the house of bricks did not fall. | UN | فجاء الذئب ومهما حاول أن ينفخ عليه فإنه لم يستطع أن يهدم البيت المبني من حجارة. |
It was mentioned also that troops fired tear gas into the house to force the residents outside. | UN | وذكروا أيضا أن الجنود أطلقوا الغاز المسيل للدموع إلى داخل البيت ﻹجبار ساكنيه على مغادرته. |
:: Strengthen advocacy on the elimination of violence against women and girls in the home, school, community and society. | UN | :: تعزيز الدعوة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل. |
With regard to ageing, the goal was to enable older citizens to live independently at home for as long as possible. | UN | وفيما يتصل بالمسنين، فإن الهدف هو تمكين المواطنين كبار السن أن يعيشوا بشكل مستقل في البيت لأطول فترة ممكنة. |
Mothers went into the jungle in attempts to bring their sons home. | UN | وكانت الأمهات يذهبن إلى الأدغال في محاولة للعودة بأبنائهن إلى البيت. |
It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. | UN | كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون. |
Men leave this burden to women and are rarely seen to stay at home and look after the children. | UN | فالرجال يتركون هذا العبء يثقل كاهل النساء. والواقع أنه نادراً ما يبقى الرجال في البيت للعناية بالأطفال. |
It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. | UN | كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون. |
If he frequently absconds from home or from education or training institutes | UN | إذا اعتاد الهروب من البيت أو من معاهد التعليم أو التدريب؛ |
The Committee however remains concerned that corporal punishment is still not explicitly prohibited in the home and in alternative care settings. | UN | إلا أن اللجنة تظل قلقة لأن العقوبة البدنية لا تزال غير محظورة صراحة في البيت وفي أوساط الرعاية البديلة. |
The Dear Leader Cleans house for the Young General | News-Commentary | القائد العزيز يطهر البيت استعداداً لاستقبال الجنرال الشاب |
Just heard from a reporter who says Moyes thinks the White house hired lobbyists to destroy its own bill. | Open Subtitles | للتو سمعت مِنْ المراسل الذي يَقُولُ أن مويس يعتقد أن البيت الأبيضُ يستأجر أشخاص لتحطيم فاتورتَه الخاصةَ. |
Max, please go and get omi out of the fireplace before she burns the whole house down. | Open Subtitles | ماكس، يرجى الذهاب والحصول على أومي من الموقد قبل أن يحترق البيت كله إلى أسفل. |
You yourself have investigated the White house for abuse of power. | Open Subtitles | أنت نفسك حققت في شئون البيت الأبيض لسوء استخدام القوة، |
If they meet at the safe house, it's personal. | Open Subtitles | اذا التقيا في البيت الأمن ستصبح المسألة شخصية |
You know there ain't no smoking in this house. | Open Subtitles | تعلمون ليس هناك ممنوع التدخين في هذا البيت. |
Yeah, the same outfit that sures the White house. | Open Subtitles | أجل، نفس الشخص الذي صمم نظام البيت الأبيض |
The plan is for us to move in to the three bedroom next door, if that's still available. | Open Subtitles | إن الغاية هي الانتقال للعيش في البيت المجاور ذو الغرف الثلاث، إن كان ذلك العرض قائماً |
In other words, women absorbed the adjustment shock by working longer and harder both inside and outside the household. | UN | وبعبارة أخرى، فقد امتصت المرأة صدمة التكيف عن طريق عملها اﻷكثر مشقة واﻷطول أمدا داخل البيت وخارجه. |
Return to your homes, or you will be consequenced. | Open Subtitles | ثم عودى إلى البيت حتى لا تتحملين المسئولية |
In most African countries, violence against women in domestic, private or public places has increased to alarming levels. | UN | وفي معظم البلدان الافريقية، ازداد العنف ضد المرأة في البيت واﻷماكن الخاصة والعامة إلى مستويات خطيرة. |
However, home-based group child-care activities can help parents to participate. | UN | بيد أن أنشطة رعاية الأطفال المضطلع بها في البيت يمكن أن تساعد الوالدين على المشاركة فيها. |
Some of these caregivers are expected to provide in-home care for older persons, so that persons can remain within their homes for longer periods. | UN | ومن المتوقع أن يقدم بعض المُدرَّبين الرعاية لكبار السن في منازلهم، بحيث يمكن لهؤلاء لأشخاص البقاء في البيت لفترات أطول. |