A further benefit is that preparedness and risk reduction helps to bridge the separate humanitarian and development efforts. | UN | ومن الفوائد الإضافية أن التأهب والحد من الأخطار يساعدان على الربط بين الجهود الإنسانية والإنمائية المنفصلة. |
The transfer of new technologies to cope with climatic change is an essential aspect in disaster preparedness. | UN | إن نقل التقنيات الجديدة اللازمة للتغلب على تغير المناخ جانب جوهري في عملية التأهب للكوارث. |
:: preparedness capacities towards humanitarian emergency responses are strengthened | UN | :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية. |
Their continuing high state of readiness represents a common danger to humanity. | UN | ويمثل استمرار ارتفاع حالة التأهب لهذه الرؤوس خطرا مشتركا محدقا بالبشرية. |
Building local and national capacity, as well as fostering regional and international cooperation, are essential for further strengthening preparedness. | UN | ويشكل بناء القدرات المحلية والوطنية، فضلا عن تشجيع التعاون الإقليمي والدولي عاملا أساسيا في زيادة تعزيز التأهب. |
:: preparedness capacities towards humanitarian emergency responses are strengthened | UN | :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية |
Specialized support was also provided to a range of countries to identify preparedness gaps and develop minimum preparedness actions. | UN | وقُدم أيضا دعم متخصص إلى طائفة من البلدان لتحديد الفجوات في تدابير التأهب ووضع إجراءات التأهب الدنيا. |
More must be done to develop early warning systems, to increase disaster preparedness and to reduce risks. | UN | ويجب الاضطلاع بمزيد من العمل لإنشاء نظم للإنذار المبكر، ولزيادة التأهب للكوارث، وللحد من المخاطر. |
preparedness and response mechanisms must be embedded with this assumption and cooperation, building of networks and good communication are imperative. | UN | لذا يجب أن تشمل آليات التأهب والتصدي هذا الافتراض كما أنه من الحتمي التعاون وبناء الشبكات وحسن التواصل. |
PFP will continue to develop its emergency fundraising capability with a focus on preparedness and rapid response. | UN | وستواصل الشعبة تطوير قدراتها لجمع التبرعات في حالات الطوارئ مع التركيز على التأهب والاستجابة السريعة. |
:: preparedness capacities towards humanitarian emergency responses are strengthened | UN | :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية |
The impact of preparedness and prevention is difficult to measure. | UN | إلا أنه من الصعب قياس تأثير التأهب والقدرة الوقائية. |
The guidance is also applicable for emergencies not covered by an appeal, as well as preparedness contexts. | UN | ويمكن أيضا تطبيق هذه التوجيهات في حالات الطوارئ غير المشمولة بنداء، وكذلك في سياق التأهب. |
The best that countries can do to meet that responsibility is to invest in preparedness and resilience. | UN | وأفضل ما يمكن للبلدان أن تقوم به للوفاء بتلك المسؤولية هو الاستثمار في التأهب والمرونة. |
Another challenge is how to coordinate emergency preparedness and response with other countries over which the space mission would fly. | UN | والتحدي الآخر هو كيفية تنسيق التأهب لحالات الطوارئ ومواجهتها مع البلدان الأخرى التي ستحلّق البعثة الفضائية فوق أراضيها. |
The Nuclear Radiation Safety Agency was the State regulatory authority and an annual amount was allocated for preparedness activities. | UN | وأعلن أن وكالة سلامة الإشعاع النووي هي الهيئة التنظيمية في الدولة وأن مبلغا سنويا يخصص لأنشطة التأهب. |
Military engineering projects are also contributing to disaster preparedness efforts. | UN | وتساهم المشاريع الهندسية العسكرية أيضا في جهود التأهب للكوارث. |
(ii) 100 per cent readiness of strategic deployment stocks | UN | ' 2` تحقيق التأهب الكامل لمخزونات النشر الاستراتيجي |
(ii) 100 per cent readiness of strategic deployment stocks | UN | ' 2` تحقيق التأهب الكامل لمخزونات النشر الاستراتيجي |
The Global Initiative is aimed at enhancing the capacity of countries to prepare for and respond to oil spills at sea. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز قدرة البلدان على التأهب للانسكاب النفطي في البحار والتصدي له. |
France's alert levels have seen as significant a reduction as the size of its nuclear forces. | UN | موازاةً مع تقليص حجم القوات النووية، تم إجراء تخفيض لا يقل أهمية في مستويات حالة التأهب. |
preparation is essential for an effective response. | UN | يعد التأهب أساسياً من أجل التصدي بفعالية. |
We will continue to contribute to the capacity-building of Palestine, to support the Palestinian people in preparing for the day when they finally exercise their right of sovereignty. | UN | ونحن سنواصل المساهمة في بناء قدرات فلسطين، ودعم الشعب الفلسطيني في التأهب لليوم الذي سيمارس فيه حقه في السيادة أخيرا. |
standby arrangements for personnel and material will be activated. | UN | ويبدأ العمل بترتيبات التأهب المتعلقة بالموظفين والمواد. |
My delegation takes note of the initiative taken by some Member States to establish the stand-by Forces High-Readiness Brigade (SHIRBRIG). | UN | ويحيط وفدي علما بمبادرة بعض الـدول اﻷعضـاء ﻹنشـاء فرقـة من القوات الاحتياطية العالية التأهب. |
It also expressed confidence in the operational readiness of Pakistan's strategic weapons. | UN | وأعربت أيضا عن الثقة في التأهب القتالي للأسلحة الاستراتيجية الباكستانية. |
This is without prejudice to the Commission addressing, at a later stage, preparedness at the pre-disaster phase. | UN | وذلك دون الإخلال بأن تتناول اللجنة، في مرحلة لاحقة، مسألة التأهب في مرحلة ما قبل الكارثة. |
"software updating, please stand by" blinking on their foreheads. | Open Subtitles | إشارة "تحديث البرنامج، التأهب" تومض على جباهم. |