Such bias persists in the public and private spheres, as well as in academia and religious structures. | UN | ولا يزال هذا التحيز موجودا في المجالين العام والخاص، وكذلك في الأوساط الأكاديمية، والهياكل الدينية. |
Gender bias and central bank policy: employment and inflation reduction. | UN | التحيز الجنساني وسياسة المصارف المركزية: العمالة والحد من التضخم. |
The factors of race and skin colour profoundly pervade Dominican society and racial prejudice is an important dimension of anti-Haitianism. | UN | ويتخلل عاملا العنصر ولون البشرة أعماق المجتمع الدومينيكي، كما أن التحيز العرقي من الأبعاد الهامة لظاهرة كره الهايتيين. |
In India, the universities had reviewed their curricula in order to eliminate all prejudice for or against certain beliefs. | UN | وهكذا قامت الجامعات في الهند بتنقيح برامجها من أجل القضاء على التحيز لصالح بعض المعتقدات أو ضدها. |
This is the second avenue available for dispelling adverse stereotypes and prejudices. | UN | وهذه هي الطريقة الثانية المتاحة لتبديد القوالب النمطية وأوجه التحيز الضارة. |
Neutrality, equality, impartiality and the full consent of the parties involved are basic conditions for effective mediation. | UN | وبطبيعة الحال تشكل المساواة وعدم التحيز والموافقة التامة للأطراف في النـزاع الشروط الأساسية للوساطة الفعالة. |
Failure to do so runs the risk of further creating and reinforcing gender biases and patterns of exclusion. | UN | وقد يؤدي عدم القيام بذلك إلى خطر خلق المزيد من أشكال التحيز الجنساني وأنماط الإقصاء وترسيخها. |
Reviewing recruitment, hiring, training and promotion policies to remove gender bias; | UN | واستعراض سياسات التعيين والاستخدام والتدريب والترقية بهدف إزالة التحيز الجنساني؛ |
:: Gender bias in textbooks, scientific vocabulary and the scientific literature. | UN | :: التحيز الجنساني في الكتب المدرسية ومفردات العلوم والأدبيات العلمية. |
bias based on religious identity has no place in our world. | UN | التحيز على أساس الهوية الدينية لا مكان له في عالمنا. |
Obstacles to women's empowerment include gender bias and income inequality, which should be tackled through appropriate measures. | UN | ومن العقبات التي تحول دون تمكين المرأة التحيز الجنساني والتفاوت في الدخل اللذان تجب معالجتهما بتدابير ملائمة. |
Such an approach must be based on the recognition of human rights as a universal and unquestionable reality, free from gender bias. | UN | ويجب أن يستند هذا النهج على الاعتراف بحقوق الانسان كحقيقة عامة لا تقبل الشك، وتخلو من التحيز على أساس الجنس. |
It powerfully stands against bias, clichés, demonization of the other and the sense of superiority over other societies and cultures. | UN | إنه يقف بقوة ضد التحيز والأفكار المبتذلة، أو تحويل الآخرين إلى شياطين والشعور بالتفوق على بقية المجتمعات والثقافات. |
Minorities, particularly the Roma group, including Roma women and girls, continued to suffer from prejudice and discrimination. | UN | ولا تزال الأقليات، وخاصةً طائفة الروما، بمن فيها نساء وفتيات الروما، تعاني من التحيز والتمييز. |
Dialogue among civilizations should be further encouraged and should be free from political prejudice and confrontational attitudes. | UN | وينبغي المزيد من تشجيع الحوار بين الحضارات وأن يكون متحررا من التحيز السياسي والمواقف المتواجهة. |
There's so much prejudice in this country, don't you think? | Open Subtitles | ثمة الكثير من التحيز في هذه البلاد، ألا تظن؟ |
Eliminate the processes that produce greed, and bigotry, and prejudice, and people taking advantage of one another, and elitism. | Open Subtitles | القضاء على العمليات التي تنتج الجشع ، التعصب ، التحيز, إستغلال البشر لبعضهم البعض , و النخبوية. |
Victims of prejudice must be at the centre of our efforts, as the theme of this event rightly indicates. | UN | يجب أن يكون ضحايا التحيز في صميم جهودنا، كما يدل على ذلك بحق موضوع هذا الحدث. |
To eliminate the prejudices against women, the Government will continue to take a variety of measures, including publicity and education. | UN | ومن أجل القضاء على التحيز ضد المرأة، ستواصل الحكومة اتخاذ مجموعة من التدابير، بما في ذلك الدعاية والتثقيف. |
For us, that is a way to fight the prejudices that still haunt some malicious minds and fuel the re-emergence of revisionist ideas. | UN | وبالنسبة لنا، ذلك أسلوب لمكافحة التحيز الذي ما زال يراود بعض العقول الحاقدة ويذكي عودة ظهور الأفكار التحريفية. |
Certain forces still try at international forums to trample international justice and the principle of impartiality underfoot. | UN | فبعض القوى مازالت تحاول في المحافل الدوليـة أن تدوس على العدالة الدولية ومبدأ عدم التحيز. |
:: Development and adoption of job evaluation methods free of gender biases | UN | :: تطوير واعتماد أساليب تقييم الوظائف تكون خالية من التحيز الجنساني |
As the victims of these crimes are, to repeat, mostly women and girls, the biased application and interpretation of this law is a disadvantage. | UN | ومرة أخرى، بما أن معظم ضحايا هذه الجرائم من النساء والفتيات، يشكل التحيز في تطبيق هذا القانون وتفسيره وضعا غير موات. |
As to objective impartiality, no previous relationship between the court and the subject of the proceedings can be found that might give rise to prejudice or partiality. | UN | وأما بالنسبة للحياد الموضوعي، فليس بين المحكمة والمدّعى عليه علاقة سابقة يمكن أن تثير شبهة الإجحاف أو التحيز. |
Providing assistance to vulnerable groups did not imply taking sides in a conflict, but was an impartial act. | UN | وتقديم المساعدة للفئات الضعيفة لا يعني التحيز إلى جانب في النزاع ولكنه عمل حيادي. |
No person should suffer discrimination or disadvantage of any kind because of that person's candidacy. | UN | ويجب عدم إخضاع أي شخص ﻷي شكل كان من أشكال التمييز أو التحيز لمجرد ترشيحه. |
Both the Assembly and the Council should be able to rely on impartial information and dependable sources and methodologically unbiased analyses. | UN | والمفروض أن يكون بوسع الجمعية العامة والمجلس الاعتماد على معلومات محايدة ومصادر يُطمأن إليها وتحليلات خالية من التحيز المنهجي. |
health sector's inherent gender bias and norms that discriminate against women and consumers of health care; | UN | التحيز الجنسي المتأصل في قطاع الصحة والقواعد التي تميز ضد المرأة والمستفيدين من الرعايا الصحية؛ |
All right, I'm thinking one way to counter bias in the peer-review process, is for papers to be submitted under gender-neutral names. | Open Subtitles | حسنا، أنا أفكر بطريقة واحدة لإزالة التحيز في عملية التقييم من قبل الأنداد أن توضع الأبحاث بأسماء تصلح للجنسين |
No, people are prejudiced for all kinds of reasons. | Open Subtitles | لا ، فالناس يتم التحيز ضدهم لأسباب مختلفة |
People are going to get hurt, family members forced to take sides, innocent brads yelled at and denied sex for weeks! | Open Subtitles | سيتأذى الناس وسيجبر أعضاء العائلة على التحيز لأطراف القضبان التي لا ذنب لها ستحرم من الجنس لأسابيع |
Considering that the insistence on favouring the rights of the individual leads to conflicts, divisions and interminable disputes, and that the neglect of individual responsibilities can endanger freedom and prevent hundreds of millions of human beings from realizing their rights, | UN | وإذ يرى أن الإصرار على التحيز لحقوق الفرد يؤدي إلى نزاعات، وانقسامات وخلافات لا نهاية لها، وأن إهمال المسؤوليات الفردية يمكن أن يُعرض الحرية للخطر ويمنع مئات الملايين من البشر من إعمال حقوقهم، |