Uniform international law serves to facilitate contracting and interacting across national borders. | UN | ويساهم القانون الدولي الموحّد في تيسير التعاقد والتفاعل عبر الحدود الوطنية. |
:: Establishment of a revised letter-of-assist framework and simplified costing structure for letters of assist for contracting military type aircraft | UN | :: وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية |
:: contract supply of 90,000 litres of petrol, oil and lubricants for the operation of 34 United Nations-owned vehicles, including 2 armoured vehicles | UN | :: التعاقد على إمداد 34 من مركبات الأمم المتحدة بما فيها مركبتين مدرعتين بـ 000 90 لتر من الوقود والزيوت والشحوم |
contract supply of 90,000 litres of petrol, oil and lubricants for the operation of 34 United Nations-owned vehicles, including 2 armoured vehicles | UN | التعاقد على إمداد 34 من مركبات الأمم المتحدة بما فيها مركبتان مدرعتان، بـ 000 90 لتر من الوقود والزيوت والشحوم |
In the engineering area, savings were achieved through the employment of casual labour instead of international contractual personnel. | UN | وتحققت وفورات في مجال الأعمال الهندسية بفضل الاستعانة بالعمالة المؤقتة بدلا من التعاقد مع موظفين دوليين. |
Companies may be contracted to transport food and supplies through dangerous areas. | UN | ويمكن التعاقد مع شركات لنقل مواد غذائية وإمدادات عبر مناطق خطرة. |
This is mainly due to the engagement of a larger number of retirees in the General Service and related categories. | UN | ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى التعاقد مع عدد أكبر من المتقاعدين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها. |
:: contracting with an external analyst sworn in under the Statistics Act | UN | :: التعاقد مع محلل خارجي بعد أدائه القسم بموجب قانون الإحصاء |
Establishment of a revised letter-of-assist framework and simplified costing structure for letters of assist for contracting military type aircraft | UN | وضع إطار منقح لطلبات التوريد وإنشاء هيكل تكاليف مبسّط لطلبات التوريد من أجل التعاقد للاستعانة بالطائرات العسكرية |
In this regard, business enterprises should organize specific training as an obligatory part of the contracting procedure. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤسسات تنظيم دورات تدريبية خاصة باعتبارها جزءا إلزاميا من إجراءات التعاقد. |
The use of direct contracting may also be further evidence of poor planning and implementation of procurement. | UN | وقد يكون استخدام التعاقد المباشر دليلا إضافيا أيضا على سوء التخطيط لعمليات الشراء وسوء تنفيذها. |
In that connection, his delegation would ensure an ex post facto scrutiny of the Organization's contracting policy. | UN | وقال إن وفده سيضمن، في ذلك الصدد، إجراء تدقيق ذي أثر رجعـــي لسياســــة المنظمة في مجال التعاقد. |
It should be noted, however, that such a principle is not intended to affect the freedom of contract recognized under article 5. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن ذلك المبدأ ليس مقصودا منه أن يمس حرية التعاقد المسلم بها بموجب المادة 5. |
Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach | UN | نهج حرية التعاقد مقابل نهج الإعفاء من المسؤولية |
If you desire, you have the right to contract private security services. | Open Subtitles | إن كنت ترغبين ، يحق لك التعاقد مع خدمة أمنية خاصة |
The deal is with the producer, for the extras contract. | Open Subtitles | إنّ الصفقة مع الريجيسير، المسئول عن التعاقد مع الكومبارس. |
That is to say, a party only received payment for its work when the party above it in the contractual chain received payment. | UN | وهذا يعني أن الطرف لا يتلقى الدفع مقابل الأشغال إلا عندما يكون الطرف السابق لـه في سلسلة التعاقد قد تلقى الدفع. |
The initial contractual term for this operation will be three years, with an additional three terms of one-year extensions | UN | ومدة التعاقد الأولية لهذه العملية ستكون ثلاث سنوات، قابلة للتجديد ثلاث فترات، مدة كل منها سنة واحدة |
Sixteen lawyers were contracted to defend women and their rights. | UN | وتم التعاقد مع 16 محامي للدفاع عن المرأة وحقوقها. |
The increase was also due to the engagement of consultants to carry out supplementary training activities; | UN | وتعزى الزيادة أيضا إلى التعاقد مع استشاريين للاضطلاع بأنشطة تدريبية تكميلية؛ |
Why do you think she hired your law firm? | Open Subtitles | لماذا تعتقد أنها التعاقد مع مكتب محاماة لديك؟ |
The impact of awarding contracts for the analysis of fishery products to foreign entities alone amounts to $70,000 annually. | UN | ويكلف التعاقد مع كيانات في الخارج على خدمات تحليل المنتجات السمكية، وحده، نحو 000 70 دولار سنويا. |
Implementation of individual contractor agreement guidelines | UN | تنفيذ المبادئ التوجيهية لاتفاقات التعاقد الفردي |
This is done by the production of the various professionals domestically and by hiring expatriate professionals from abroad. | UN | ويتم ذلك إما من خلال تأهيل مختلف المهنيين محليا أو التعاقد مع مهنيين مغتربين من الخارج. |
The same month an international expert on public hearings was engaged and training provided to several commissioners and staff on this function. | UN | وفي الفترة ذاتها، تم التعاقد مع خبير دولي في جلسات الاستماع العلنية، قام بتدريب عدة مفوضين وموظفين في هذا المجال. |
These procedures include, for example, salary scales, daily subsistence allowance rates, contractual and recruitment modalities, insurance coverage and methods for performance assessment. | UN | وتشمل هذه الإجراءات، على سبيل المثال، جداول المرتبات، ومعدلات بدل الإقامة اليومي، وطرائق التعاقد والتوظيف، وتغطية التأمين، وأساليب تقييم الأداء. |
I designed a compact cryo engine to achieve absolute zero. | Open Subtitles | أنا مصمم على التعاقد محرك البرد لتحقيق الصفر المطلق. |
Plans to undertake a full evaluation of the web site through outsourcing various tools of appraisal are under way. | UN | والخطط جارية حاليا للاضطلاع بتقييم كامل للموقع من خلال التعاقد مع أطراف خارجية بشأن مختلف أدوات التقييم. |
The amendments empowered the Director to hire experts, charge fees for cost-recovery and expand the employee-complaint mechanism. | UN | ذلك أن التعديلات تخول للمدير التعاقد مع خبراء وفرض رسوم لاسترداد النفقات وتوسيع نطاق آلية شكاوى العاملين. |