ويكيبيديا

    "التعامل مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dealing with
        
    • deal with
        
    • handle
        
    • handling
        
    • dealt with
        
    • cope with
        
    • treated
        
    • addressing
        
    • handled
        
    • engage with
        
    • engagement with
        
    • address the
        
    • treat
        
    • coping with
        
    • interaction with
        
    The Office had previously provided training and advice to the Territory on dealing with asylum and related matters. V. Environment UN وقد قدمت مفوضية شؤون اللاجئين قبل ذلك التدريب والمشورة للإقليم بشأن التعامل مع ملتمسي اللجوء والمسائل المتعلقة بهم.
    This is the prevailing trend in dealing with this group of offenders. UN وهذا هو الاتجاه السائد في التعامل مع هذه الجماعات من المذنبين.
    The Commission felt that the effective performance management practices should be employed to deal with underperforming staff. UN ورأت اللجنة أنه ينبغي توظيف الممارسات الفعالة لإدارة الأداء في التعامل مع الموظفين ضعيفي الأداء.
    However, the Court Administration provides a training course on how to deal with people with mental illness. UN ومع ذلك، توفر إدارة المحاكم دورة تدريبية بشأن كيفية التعامل مع الأشخاص المصابين بمرض عقلي.
    I need you three... to handle the matter discreetly. Open Subtitles أُريد منكنّ أنتنّ الثلاثة التعامل مع المسألة بتكتم
    The Board regulates handling of medicines, chemicals and poisons. UN وينظم المجلس التعامل مع الأدوية والمواد الكيميائية والسموم.
    Fourth, dealing with the past was a prerequisite for prevention. UN ورابعاً، فإن التعامل مع الماضي يعد شرطاً مسبقاً للمنع.
    Preparations for winter should aim at assisting needy Afghans in dealing with food shortages and cold weather. UN وينبغي أن تستهدف التحضيرات للشتاء مساعدة الأفغان المعوزين على التعامل مع نقص الغذاء والبرد القارص.
    It would thus be useful, especially in dealing with State obligations and international cooperation, to incorporate the concept of binding obligation. UN وعليه، قد يكون من المفيد إدراج مفهوم الالتزام المُلزم، وخاصةً في التعامل مع التزامات الدول وفي مضمار التعاون الدولي.
    addressing discrimination entails dealing with the fabric of social relations, which is often based on prejudices and stereotypes. UN ويستتبع التصدي للتمييز التعامل مع نسيج العلاقات الاجتماعية، الذي كثيرا ما يقوم على التعصب والنماذج النمطية.
    The Predict and Prevent initiative aims to move from a reactive to a more proactive way of dealing with infectious disease. UN وتهدف مبادرة التوقع والوقاية إلى الانتقال من أسلوب رد الفعل في التعامل مع الأمراض المعدية إلى أسلوب أكثر استباقاً.
    No understanding is in place to deal with possible transboundary oil and gas resources, such as unitization and joint development arrangements. UN وليس هناك تفاهم بشأن سبل التعامل مع أي موارد محتملة من النفط والغاز من قبيل ترتيبات الوحدنة والتنمية المشتركة.
    There was discussion on how to deal with specific and longstanding issues, including asbestos, mercury and lead in paint. UN وقد جرت مناقشة حول كيفية التعامل مع قضايا محددة وطويلة الأجل تشمل الأسبست والزئبق والرصاص في الطلاء.
    Our national institutions lack the capability to deal with global issues. UN ومؤسساتنا الوطنية تفتقر إلى القدرة على التعامل مع القضايا العالمية.
    In such cases, women can be effective agents in leading their communities to deal with the effects of climate change. UN وفي هذه الحالات، يمكن للمرأة أن تكون فعالة في قيادة مجتمعها المحلي نحو التعامل مع آثار تغير المناخ.
    The broader issue is how to deal with dissent. UN فالمشكلة الأعم هي كيف يمكن التعامل مع المعارضة.
    There are only a dozen fences that can handle something this hot. Open Subtitles هناك دزينة من الأشخاص الذين يمكنهم التعامل مع شيء ساخن كهذا
    Did you honestly think that he could handle that? Open Subtitles هل تعتقدين بصدق إن بإمكانه التعامل مع هذا؟
    The strict timelines and an expeditious approach in the handling of the cases further strengthen the effectiveness of the process. UN ومن شأن وضع جداول زمنية صارمة واتباع نهج سريع في التعامل مع الحالات زيادة تعزيز فعالية هذه الآلية.
    The claims of companies and Governments, on the other hand, were dealt with on a more individual basis. UN ومن جهة أخرى، جرى التعامل مع المطالبات الواردة من الشركات والحكومات على أساس فردي بصورة أكبر.
    Parents are trained on how to cope with caring responsibilities. UN ويتم تدريب الوالدين على كيفية التعامل مع مسؤوليات الرعاية.
    He indicated that the public and private sectors should be treated separately. UN وأشار إلى أنه ينبغي التعامل مع القطاعين العام والخاص بشكل منفصل.
    Sound public management involves addressing risks in an appropriate manner on the basis of facts rather than emotions. UN وتقوم الإدارة العامة السديدة على التعامل مع المخاطر بشكل ملائم على أساس الحقائق عوضاً عن المشاعر.
    For durable regional peace to be realized, all the negative forces have to be comprehensively handled and forcibly disarmed. UN ومن أجل تحقيق سلام إقليمي دائم يتعين التعامل مع جميع القوات الهدامة بشكل شامل ونزع سلاحها بالقوة.
    UNAMI has recently established a presence in Kirkuk and will continue to engage with all communities there. UN وقد أنشأت البعثة مؤخرا وجودا لها في كركوك، وستستمر في التعامل مع المجتمعات المحلية هناك.
    These ongoing operational activities will facilitate further engagement with individuals who may have information important for the investigation. UN وستيسر هذه الأنشطة التنفيذية الجارية مواصلة التعامل مع الأفراد الذين قد يكون لديهم معلومات مهمة للتحقيق.
    We must address the serious capacity constraints that circumscribe the development efforts of many an African country. UN ويجب علينا التعامل مع المعوقات الخطيرة للقدرات التي تكبل الجهود الإنمائية للكثير من البلدان الأفريقية.
    You have no right to treat our friend like that. Open Subtitles ليس لديكِ الحق في التعامل مع صديقتنا بتلك الصورة
    We share the assessment of the East Timorese Government concerning its own limitations in coping with internal and external security problems. UN إننا نشاطر حكومة تيمور الشرقية ما ذهبت إليه من تقدير لحدود قدراتها في التعامل مع المشاكل الأمنية الداخلية والخارجية.
    interaction with the Executive Committee, Multilateral Fund Secretariat and Implementing Agencies UN التعامل مع اللجنة التنفيذية وأمانة الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد