ويكيبيديا

    "المتبقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remaining
        
    • residual
        
    • outstanding
        
    • remainder
        
    • rest
        
    • left
        
    • remain
        
    • balance
        
    • pending
        
    • other
        
    • remained
        
    • lingering
        
    • remnants
        
    • leftover
        
    • much
        
    The other seven presidential candidates secured the remaining votes. UN وحصل المرشحون الرئاسيون السبعة الآخرون على الأصوات المتبقية.
    All but one of the remaining appeals will be completed in 2014. UN وستُنجز إجراءات الاستئناف للقضايا المتبقية جميعها عدا واحدة في عام 2014.
    Baseline: Transitional justice is the major remaining feature of the Arusha Accords for which implementation has lagged. UN خط الأساس: العدالة الانتقالية هي السمة الرئيسية المتبقية لاتفاقات أروشا التي تأخر تنفيذها عن موعده.
    Fund balances represent the accumulated residual of revenue and expenses. UN وتمثل أرصدة الصناديق المبالغ المتراكمة المتبقية من الإيرادات والنفقات.
    They had expressed their conviction that, with the necessary political will, the remaining outstanding issues could be resolved. UN وأعربت الوفود عن اقتناعها بأن توافر الإرادة السياسية اللازمة سيجعل من الممكن تسوية المسائل المعلقة المتبقية.
    The remainder were at different stages in the legal process at the time of finalizing the present report. UN وما تزال القضايا المتبقية في مراحل مختلفة من العملية القانونية عند الانتهاء من صياغة هذا التقرير.
    In its 2012 report, the Panel indicated that it would review the remaining uses in future progress reports. UN وأوضح فريق التكنولوجيا في تقريره لعام 2012 أنه سيقوم باستعراض الاستخدامات المتبقية في تقاريره المرحلية المقبلة.
    At its sixty-eighth session, the General Assembly still needs to fill the four remaining seats on the Committee. UN وظل يتعين على الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، ملء المقاعد الأربعة المتبقية في عضوية اللجنة.
    The remaining proposed staffing actions under Transport are provided in table 16. UN ويرد في الجدول 16 إجراءات التوظيف المقترحة المتبقية تحت بند النقل.
    The progress achieved in addressing the issue has led to the lifting of all remaining restrictions placed on Myanmar by ILO. UN وأسفر التقدم المحرز في معالجة هذه المسألة عن رفع جميع القيود المتبقية التي فرضتها منظمة العمل الدولية على ميانمار.
    His delegation stood ready to continue work on the draft convention in any forum likely to facilitate the resolution of remaining differences. UN وأتبع ذلك بقوله إن وفده مُستعد لمواصلة العمل في مشروع الاتفاقية في أي محفل يحتمل أن ييسر حل الخلافات المتبقية.
    However, it acknowledged remaining challenges regarding political reconciliation and participation. UN لكنها اعترفت بالتحديات المطروحة المتبقية المتعلقة بالمصالحة والمشاركة السياسيتين.
    Gender Equality and Women's Empowerment was accorded a whole pillar whilst mainstreaming gender in the remaining pillars. UN وقد خصصت ركيزة كاملة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بينما خصصت الركائز المتبقية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The facility is currently operating at maximum capacity in order to destroy the remaining parts of Turkish stockpiled anti-personnel mines. UN ويعمل هذا المرفق حاليا بأقصى طاقته من أجل تدمير الأجزاء المتبقية من المخزون التركي من الألغام المضادة للأفراد.
    The remaining balances will be liquidated by end 2008. UN وستتم تصفية الأرصدة المتبقية بحلول نهاية عام 2008.
    The Mixed Commission expects to cover the remaining length of the land boundary field assessment in 2009. UN وتتوقع اللجنة المشتركة أن يشمل التقييم الميداني في عام 2009 المسافة المتبقية من الحدود البرية.
    Riad was herding his sheep in a field of the southern village of Wazanni when a remaining Israeli landmine exploded. UN وكان رياض يرعى أغنامه في حقل من حقول قرية وزاني بالجنوب عندما انفجر أحد الألغام الأرضية الإسرائيلية المتبقية.
    The Working Group received an update both on progress towards completion of cases and on transition to the residual Mechanism. UN وأُطلع الفريق العامل على التقدم المحرز نحو الانتهاء من البت في القضايا، والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    UNICEF looks forward to continued discussions on outstanding issues. UN وتتطلع اليونيسيف إلى مواصلة المناقشات بشأن القضايا المتبقية.
    The remainder of the uranium that was fed into the process remains in the process and in waste. UN ولا تزال الكمية المتبقية من اليورانيوم التي تم تلقيمها في العملية باقية في العملية وفي النفايات.
    The immediate start of this programme will spur and enhance the process of disarming the rest of the ex-Séléka groups. UN سيؤدي البدء فورا في هذا البرنامج إلى حفز وتعزيز عملية نزع سلاح الجماعات المتبقية من جماعات سليكا سابقا.
    There's only two kings left in the whole deck. Open Subtitles لم يبقَ سوى ملكان في أوراق اللعب المتبقية
    To date, the President of the residual Mechanism has denied all requests for revocation and no additional requests remain pending at this time. UN والآن، رفض رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية جميع طلبات الإلغاء ولا توجد في الوقت الراهن أي طلبات إضافية لم يبتّ فيها.
    DISTRIBUTION OF REQUESTED POSTS, BY LEVEL, FOR THE balance OF 1994 UN توزيع الوظائف المطلوبة حسب الرتبة للفترة المتبقية من عام ٤٩٩١
    The other seven did not respond to the question. UN ولم ترد البلدان السبعة المتبقية على هذا السؤال.
    The Agenda for Change analysed the obstacles that remained in certain areas. UN ويحلل برنامج التغيير العقبات المتبقية في بعض المجالات.
    National and local institutions have increased capacity to implement national recovery policies that address lingering and destabilizing conflict factors from the 2006 crisis UN ازدادت قدرة المؤسسات الوطنية والمحلية على تنفيذ سياسات الإنعاش الوطنية التي تتصدى لعوامل النزاع المزعزِعة للاستقرار المتبقية من أزمة عام 2006
    Traditional coping mechanisms and the remnants of pre-war civil society have been profoundly affected. UN وقد تأثرت بشدة آليات التكيف التقليدية، والآثار المتبقية من المجتمع المدني الذي كان قائما قبل الحرب.
    I cooked down the leftover fertilizer, made white phosphorus. Open Subtitles لقد أعددت الأسمدة المتبقية جعلت منها الفوسوفور الأبيض
    The event might highlight both where progress is being made and where significant gaps remain and much more effort is needed. UN ويمكن للاجتماع أن يُلقي الضوء على التقدم المحرز و على الفجوات الكبيرة المتبقية حيث يتعين بذل المزيد من الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد