The distribution of medical aid for cross-line deliveries will be coordinated by the Ministry of Health on a case-by-case basis. | UN | وستتولى وزارة الصحة تنسيق أعمال توزيع المعونات الطبية لتسليمها عبر خطوط النزاع على أساس كل حالة على حدة. |
The countries that cooperate should respect national systems and not impose their own aid reception mechanisms on us. | UN | وينبغي للبلدان التي تتعاون معنا أن تحترم النظم الوطنية وألا تفرض آلياتها الخاصة بتلقّي المعونات علينا. |
The shortage of aid resources and instability in trade and investment are generating a global development emergency. | UN | إن النقص في موارد المعونات وعدم الاستقرار في التجارة والاستثمارات يولدان حالة طوارئ إنمائية عالمية. |
The Committee heard that once displaced, families were forced to rely on a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. | UN | وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب. |
Such subsidies were irrational expenditures that showed no respect for the concept of comparative advantage and distorted international trading practices. | UN | وتعتبر مثل هذه المعونات انفاقات غير منطقية لا تظهر أي احترام لمفهوم الفائدة التناسبية وتشوه الممارسات التجارية الدولية. |
This is the inherent global challenge of aid effectiveness. | UN | وذلك هو التحدي العالمي المتأصل في فعالية المعونات. |
To do this, Australia's aid is being substantially increased. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية ازدادت بشكل ملحوظ المعونات التي تقدمها أستراليا. |
It actively participates in humanitarian aid programmes for North Korea. | UN | وتشارك الجمعية في برامج المعونات الإنسانية في كوريا الشمالية. |
An international consultative meeting was held on fragile States dialogue and aid effectiveness to improve development and stability. | UN | عُقد اجتماع تشاوري دولي حول حوار الدول الهشة وفعالية المعونات من أجل تحسين أوضاع التنمية والاستقرار. |
In addition developing countries had been coerced into sponsoring the draft resolution through economic pressure in the form of aid. | UN | كذلك فإن البلدان النامية أجبرت على المشاركة في تقديم مشروع القرار من خلال الضغوط الاقتصادية المتمثلة في المعونات. |
However, it was very unlikely to meet the goal regarding poverty, as it was highly dependent on aid and remittances. | UN | إلا أن تحقيق الهدف المتصل بالقضاء على الفقر أمر غير مرجح نظرا لاعتماد توفالو الكبير على المعونات والتحويلات. |
Faced with these restrictions, refugees depend upon aid to meet basic needs. | UN | وفي مواجهة هذه القيود، يعتمد اللاجئون على المعونات لسدّ احتياجاتهم الأساسية. |
Along with the full-scale offensive, Serbian and Montenegrin forces have prevented all humanitarian aid from reaching the besieged civilians. | UN | والى جانب الهجوم الشامل، تمنع قوات صربيا والجبل اﻷسود كل المعونات اﻹنسانية من الوصول الى المدنيين المحاصرين. |
He also calls upon the parties to the conflict to stop all interference with humanitarian aid deliveries and medical evacuations. | UN | ويطلب أيضا إلى أطراف النزاع أن توقف كافة أعمال الاعتراض التي تعترض تسليم المعونات اﻹنسانية وعمليات اﻹجلاء الطبي. |
Furthermore, the educational institution of a minority might not be discriminated against when the State granted aid to educational institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجوز التمييز ضد المؤسسة التعليمية التابعة ﻹحدى اﻷقليات لدى منح المعونات الحكومية للمؤسسات التعليمية. |
We believe that emergency aid and political initiatives should be teamed with longer-term development planning, reconstruction and reconciliation. | UN | ونعتقد أن المعونات الطارئة. والمبادرات السياسية يجب أن تقترن بتخطيط إنمائي أطول أمدا وبإعادة التعمير والمصالحة. |
Procurement from LDCs with aid money adds to the value of aid. | UN | فالشراء من أقل البلدان نموا بأموال المعونات يزيد من قيمة المعونة. |
First, conditionalities need to be reduced and untied aid increased. | UN | أولا، من الضروري تقليل المشروطية وزيادة المعونات غير المشروطة. |
Over the long term, it seeks to reduce dependence on aid. | UN | وفي الأجل البعيد، يسعى البرنامج إلى تقليل الاعتماد على المعونات. |
subsidies should be established to help the poorest segments of the population. | UN | وينبغي تقديم المعونات لمساعدة أفقر الشرائح من السكان. |
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF MARINE aids TO NAVIGATION | UN | الرابطة الدولية لتقديم المعونات البحرية إلى سلطات الملاحة والمنارات |
The governor had asked the administration... for $1,000,000 in direct relief yesterday. | Open Subtitles | الحاكم طلب من الإدارة البارحة مبلغ مليون دولاراً من المعونات حالاً |
The aid, which was nonconditional, was mainly provided in the form of grants and long-term loans of high concessionality. | UN | وتقدّم هذه المعونات غير المشروطة، بشكل رئيسي، في صورة منح وقروض طويلة الأجل بشروط ميسّرة جدا. |
The EC took measures to avoid a subsidy race among member States by promoting compliance to single market principles such as non-discrimination and proportionality. | UN | واتخذت الجماعة الأوروبية التدابير اللازمة لتفادي تسابق الدول الأعضاء في تقديم المعونات عن طريق تعزيز الامتثال لمبادئ السوق الواحدة مثل عدم التمييز والنسبية. |
A change of outlook is apparent among women who have received credits, since they had been accustomed to humanitarian assistance. | UN | وقد لوحظ أن عقلية النساء المستفيدات من الائتمانات قد تغيرت بعد أن كن قد اعتدن على المعونات الإنسانية. |
The OIC aid convoy included 300 tons of medicine, medical equipment and food supplies. | UN | وقد تضمنت قافلة المعونات 300 طن من الأدوية والمعدات الطبية والمواد الغذائية. |