It also acknowledged efforts by central authorities to ensure the regular retrocession of revenues to provincial governments. | UN | وأقر المؤتمر كذلك الجهود التي تبذلها السلطات المركزية لكفالة استعادة حكومات المقاطعات لمهمة تحصيل الإيرادات. |
The new legislation reduced the quota for women in provincial councils from 25 per cent to 20 per cent | UN | وقد قلّص القانون الجديد حصة المرأة في مجالس المقاطعات من 25 في المائة إلى 20 في المائة |
Goal: Areas affected by armed conflict are progressively stabilized and sexual violence is combated in the eastern provinces | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار بصورة تدريجية في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح ومكافحة العنف الجنسي في المقاطعات الشرقية |
The southern provinces of Helmand, Kandahar, Oruzgan, Daykundi and Zabul accounted for 72 per cent of cultivation. | UN | وبلغ نصيب المقاطعات الجنوبية، هلماند وقندهار وأوروزغان ودايكوندي وزابول، من هذه الزراعة 72 في المائة. |
The establishment of county and district security councils was partially achieved. | UN | وتحقّق إنشاء مجالس الأمن على صعيدي المقاطعات والأقاليم بصورة جزئية. |
Participatory Rural Development Society is currently targeting major districts of the province with its head office based in Peshawar. | UN | وتستهدف جمعية التنمية الريفية القائمة على المشاركة حاليا المقاطعات الرئيسية من الريف، ويقع مقرها الرئيسي في بيشاور. |
Furthermore, the Committee also noted that provincial legislation often does not comply with the provisions and principles of the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، نوهت اللجنة أيضاً أن تشريع المقاطعات لا يمتثل في كثير من الحالات لأحكام الاتفاقية ومبادئها. |
Also, please indicate whether provincial authorities ensure that women refugees in detention are not incarcerated with criminals. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت سلطات المقاطعات تضمن عدم سجن اللاجئات المحتجزات مع المجرمات. |
Also, please indicate whether provincial authorities ensure that women refugees in detention are not incarcerated with criminals. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت سلطات المقاطعات تضمن عدم سجن اللاجئات المحتجزات مع المجرمات. |
Those provincial Labour Inspection Offices with 20 or more staff must have one person who is an expert in equality matters. | UN | :: يتعين أن يكون بمكاتب المقاطعات للتفتيش على العمل التي تضم 20 موظفا أو أكثر خبير في شؤون المساواة. |
According to the institutional organization laid down through that Act, overall responsibility for women's affairs is incumbent on the provinces. | UN | ومن هنا، وعملا بالتنظيم المؤسسي المنصوص عليه في هذا القانون، فإن المقاطعات هي صاحبة الاختصاص العام في مسألة وضع المرأة. |
More than 4,000 cases of human rights violations were committed in the first half of 2008 by law enforcement and administration of provinces. | UN | فقد ارتكب موظفو إنفاذ القانون وإدارة المقاطعات ما يربو على 000 4 انتهاك لحقوق الإنسان في النصف الأول من عام 2008. |
All provinces and territories offer a range of victim services programs to all victims, including victims of trafficking. | UN | تقدم جميع المقاطعات والأقاليم سلسلة من برامج خدمات الضحايا إلى جميع الضحايا، بمن فيهم ضحايا الاتجار. |
The provinces had therefore benefited from affirmative action programmes in such areas as education, drinking water and health infrastructure. | UN | ولذلك استفادت هذه المقاطعات من برامج العمل التصحيحي في مجالات مثل التعليم ومياه الشرب والهياكل الأساسية للصحة. |
The district Courts should decide on the specific restrictions instead of only giving a general permission for imposing them. | UN | وينبغي أن تبت محاكم المقاطعات في فرض إجراءات تقييدية محددة بدلاً من مجرد إعطاء إذن عام بفرضها؛ |
Clear guidelines be established on the application of restrictions for both district Court judges and for prosecutors. | UN | :: توضع مبادئ توجيهية واضحة لقضاة محاكم المقاطعات ووكلاء النيابة العامة بشأن تطبيق الإجراءات التقييدية؛ |
In nearly all the districts there are well equipped and staffed primary hospitals, clinics and health posts. | UN | وفي جميع المقاطعات تقريبا توجد مستشفيات، وعيادات ومراكز صحة أولية مجهزة ومزودة بالموظفين بصورة جيدة. |
districts from the Southern province have done extremely well. | UN | وكان أداء المقاطعات من الإقليم الجنوبي جيدا للغاية. |
Many ministries are effectively planning programmes taking into account the need for greater control at county level. | UN | وتعكف وزارات عديدة على التخطيط الفعال لبرامج تراعي الحاجة إلى إحكام السيطرة على مستوى المقاطعات. |
Liberia is divided into fifteen Sub-political and Administrative Divisions called counties. | UN | وتنقسم ليبريا إلى 15 شعبة إدارية وسياسية فرعية تسمى المقاطعات. |
The report should contain information on the implementation of the Optional Protocol in the French Overseas departments and territories. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في المقاطعات والأقاليم الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار. |
There must be two departmental councillors per canton, and each such pair must consist of a woman and a man. | UN | وسيصل عدد أعضاء مجالس المقاطعات إلى اثنين عن كل إقليم، ويتعين أن تتألف كل توليفة من امرأة ورجل. |
The further development of regional and provincial offices should be based on lessons learned from experience to date. | UN | وينبغي الاستناد في مواصلة تطوير المكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات إلى الدروس المستفادة من التجربة حتى الآن. |
(ii) Increased number of national police and gendarmerie stations in the prefectures | UN | ' 2` زيادة عدد مخافر الشرطة الوطنية والدرك في المقاطعات |
Art. 9 of the VSA makes the cantons responsible for the provision of independent private or public counselling centres. | UN | وتنص المادة 9 من القانون على أن المقاطعات مسؤولة عن توفير مراكز خاصة أو عامة لتقديم الاستشارة. |
And maybe we can, uh, incorporate those... after sectionals. | Open Subtitles | وربما نستطيع , تجريب تلك.. بعد منافسة المقاطعات |
I've had it with these interruptions. All we want is time alone. | Open Subtitles | لقد مللت من هذه المقاطعات كل ما نريده هو وقت بمفردنا |