ويكيبيديا

    "المنطق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • logic
        
    • reasoning
        
    • sense
        
    • reason
        
    • rationale
        
    • logical
        
    • premise
        
    • token
        
    • illogical
        
    • vein
        
    • logically
        
    • reasonable
        
    • rationality
        
    • senses
        
    • spirit
        
    These include the theoretical and practical arguments for tactical nuclear weapons disarmament and the underpinning political and military logic. UN وتشمل هذه النقاط الحجج النظرية والعملية لنزع الأسلحة النووية التكتيكية والأسس التي يستند إليها المنطق السياسي والعسكري.
    This brings us to the conclusion that the logic and wisdom of global trade means looking beyond one's immediate geographic neighbours. UN ويقودنا ذلك إلى نتيجة أن المنطق والحكمة في التجارة العالمية يعنيان أن يتطلع البلد إلى ما وراء بلدان الجوار المحاذية له.
    A similar logic should prevail at the international level. UN وينبغي أن يسود المنطق ذاته على الصعيد الدولي.
    Such reasoning calls into question the usefulness of a comprehensive test-ban treaty with respect to qualitative non-proliferation. UN وهذا المنطق يشكك في فائدة إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب فيما يتعلق بعدم الانتشار النوعي.
    Common sense tells us that conflict is endemic and hardly any region in the world has escaped its violence. UN ويقول المنطق لنا إن الصراع متوطن وإنه تكاد لا توجد منطقة في العالم قد أفلتت من عنفه.
    He doesn't listen to reason. She has no power over him. Open Subtitles ‫إنه لا يستمع إلى المنطق ‫ولا تملك هي سلطة عليه
    The current financial logic largely catered to the interests of donors. UN وقد وضع المنطق المالي الحالي إلى حد كبير لصالح المانحين.
    It would seem that the logic here is the same as that applied to ultra vires acts of an official. UN ويبدو أن المنطق السائد في هذه الحالة هو المنطق نفسه الذي ينطبق على أعمال المسؤول التي تتجاوز اختصاصه.
    Not being mere exercises in logic and black-letter law, they cannot be logically or intellectually disentangled from their terrible context. UN ونظرا لكونها لا تمثل مجرد ممارسات في المنطق والقانون المقبول عموما فإنه لا يمكن فكها من إطارها الفظيع.
    At times, the markets are driven by a short-term logic that privileges the earnings of today over the growth of tomorrow. UN في بعــض اﻷوقات يكون المنطق القصير اﻷجل هو دافع اﻷسواق، وهو المنطق الذي يفضل المكاسب اﻵنيــة علــى النمو اﻵجل.
    But such logic only holds if benefits and costs are measured in terms of market or shadow prices. UN ولكن هذا المنطق لا يستقيم إلا إذا تم قياس الأرباح والتكاليف بأسعار السوق أو الأسعار الاعتبارية.
    With regard to this logic, some observations are in order. UN وإزاء هذا المنطق لا بد أن نثبت الحقائق التالية:
    Therefore, the draft declaration respects this economy and follows this logic. UN ولذلك، فإن مسودة الإعلان تتقيد بهذا التوفير ويتبع هذا المنطق.
    This logic is perhaps even more pressing when it comes to stimulating international trade, whether regional or global in nature. UN ويكون هذا المنطق أكثر إلحاحاً عندما يتعلق الأمر بتحفيز التجارة الدولية، سواء كانت إقليمية أو عالمية في طبيعتها.
    You're not a slave to guilt or fear or even logic. Open Subtitles لم تكن عبيد لشعور الذنب او الخوف او حتي المنطق
    In the opinion of the Special Rapporteur, that reasoning reflected a respectable tradition but was somewhat less than convincing. UN وأضاف أن من رأي المقرر الخاص أن هذا المنطق يعبر عن تقليد جدير بالاحترام ولكنه غير مقنع.
    He, personally, was not convinced that the reasoning demanding a fair trial in all criminal matters flowed from article 15. UN وأنه شخصياً ليس مقتنعاً بأن المنطق الذي يستدعي إجراء محاكمات عادلة في المسائل الجنائية ينبع عن المادة 15.
    What sense it make to shop there when she overcharges? Open Subtitles ما المنطق أن تتبضع هناك عندما تكون أسعارها باهظة؟
    I needed to reassure the public. Common sense calls for that. Open Subtitles كنت بحاجة إلى طمأنة الجمهور المنطق السليم يدعو إلى ذلك
    It can blind him to things like reason, kindness, mercy. Open Subtitles يمكنها أن تعميه تجاه أمور مثل, المنطق, اللطف والرحمة
    It remains for Iran to explain the rationale behind these activities. UN ويبقى على إيران أن توضِّح المنطق الكامن وراء هذه الأنشطة.
    It would be more logical to delete the reference to restrictions in the third sentence and the entire fourth sentence. UN وأضافت قائلة إن المنطق يقضي أكثر بحذف الإشارة إلى كلمة القيود في الجملة الثالثة وحذف الجملة الرابعة بأكملها.
    That is the premise upon which our Global Environment Citizenship Programme is built. UN وهذا هو المنطق الذي يقوم عليه برنامج بناء مواطنة حريصة على البيئة العالمية.
    By the same token, it could be withdrawn at any time without further formalities. UN وبهذا المنطق نفسه يمكن أن يسحب في أي وقت دون شكليات أخرى.
    Such a reading is not only illogical but runs counter to the norms of international law itself. UN لذلك، فهذا ليس تبريرا أعوجا فحسب، بل إنه يُناقض علم المنطق وقواعد القانون الدولي أيضا.
    In the same vein, it would continue to deny safe haven to those who financed, planned, supported or committed terrorist acts. UN وبنفس المنطق فإنها ترفض إيواء كل من يمول أو يخطط أو يساند أو يرتكب أعمالاً إرهابية.
    In the so-called global negotiations, what reasonable grounds can there be for rejecting any of the parties? UN ففي مفاوضات يُقال عنها أنها شاملة، أين المنطق في استبعاد أحد اﻷطراف؟
    :: How to limit the current domination of market rationality in domains where it should be only one approach among others; UN كيف يمكن الحد من الهيمنة الحالية لمنطق السوق في المجالات التي ينبغي أن يشكل فيها هذا المنطق نهجا من ضمن نهوج أخرى؛
    If this jury's got any brains, they'll come to their senses and they'll acquit you. Open Subtitles لو كان لهيئة المحلفين أي عقول فسيرون المنطق ولسوف يبرئونكِ
    As Danièle Hervieux-Léger, the sociologist, stated, the best remedy is common sense, discernment and the inculcation of a critical spirit. UN فأحسن علاج، كما يذكرنا عالم الاجتماع دانييل هرفيو - ليجيه، يكمن في المنطق السليم والفطنة وتعلم روح النقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد