ويكيبيديا

    "النموذجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Model
        
    • pilot
        
    • typical
        
    • exemplary
        
    • standard
        
    • prototype
        
    • ideal
        
    • modular
        
    • paradigm
        
    • classic
        
    It therefore fully supported the Commission's request that the Working Group should expedite its work on the Model law. UN وقال إن وفد بلده يؤيد لذلك تأييدا كاملا طلب اللجنة بأن يعجل الفريق العامل بإنجاز عمله المتعلق بالقانون النموذجي.
    UN-Habitat worked in partnership with cities to develop the centre Model in four capitals of East Africa. UN وعمل الموئل في إطار شراكة مع المدن لاستحداث المركز النموذجي في أربع عواصم بشرق أفريقيا.
    Moreover, the Model Law might only apply in terms of facilitating cooperation after substantive consolidation had been achieved in a domestic context. UN وعلاوة على ذلك، قد لا ينطبق القانون النموذجي إلا من حيث تيسير التعاون بعد تحقيق الدمج الموضوعي في سياق داخلي.
    It further called on member States to align their investment legislation to fit the EAC Model Investment Code. UN وناشد كذلك الدول الأعضاء مواءمة تشريعاتها بشأن الاستثمار لتتناسب مع قانون الاستثمار النموذجي لجماعة شرق أفريقيا.
    The work on the 1994 Model Procurement Law, however, had been going on for almost six years. UN بيد أن العمل المتعلق بالقانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 استمر لما يقرب من ستة أعوام.
    The understanding was that informal consultations would be held to seek to advance the work on the Model Law in the interim. UN وجرى التفاهم على عقد مشاورات غير رسمية سعيا لتحقيق تقدُّم في العمل بشأن القانون النموذجي في فترة ما بين الدورتين.
    As a rule the Draft follows the Model Law when the same subject is dealt with in the Rules. UN وعلى وجه العموم، يسير مشروع الصيغة المنقّحة على منوال القانون النموذجي عندما تتناول القواعد موضوعا معالجا فيه.
    Relevant provisions of the 1994 Model Law where applicable UN الأحكام ذات الصلة في القانون النموذجي لعام 1994،
    Paragraph 9, in stating that the Rules did not give the arbitrator that power, excluded the compromise solution in the Model Law. UN وعندما تذكر الفقرة 9 أن القواعد لا تعطي المحكّم هذه السلطة، فإنها بذلك تستبعد الحل التوفيقي الوارد في البند النموذجي.
    A separate heading was required, on what was a separate issue, so as to make the Model arbitration clause more user-friendly. UN ومن اللازم تحديد عنوان منفصل بشأن ما كان مسألة منفصلة، من أجل جعل بند التحكيم النموذجي أكثر مواتاة للاستخدام.
    We appreciate that the Government is now making its own investment to replicate the Model throughout the country. UN ونحن نقدر أن الحكومة تستثمر الآن في مشاريعها الخاصة لتكرار المشروع النموذجي في جميع أنحاء البلد.
    The State of Illinois had already enacted the Model Law in 1998. UN وكانت ولاية إيلينوي قد سبق واشترعت القانون النموذجي في عام 1998.
    Finalization and adoption of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement UN وضع الصيغة النهائية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي واعتماده
    Finalization and adoption of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement UN وضع الصيغة النهائية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي واعتماده
    Finalization and adoption of the UNCITRAL Model Law on Public Procurement UN وضع الصيغة النهائية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي واعتماده
    The Model safeguards agreement stipulated in paragraph 84 that the IAEA might carry out without advance notification a portion of the routine inspections. UN وينص اتفاق الضمانات النموذجي في الفقرة 84 منه على أنه بإمكان الوكالة أن تجري جزءاً من التفتيش الاعتيادي دون سابق إنذار.
    The changes made to those articles of the 1994 Model Law are analysed below in the context of each specific article. UN ويرد أدناه تحليل للتعديلات التي أجريت على تلك المواد من القانون النموذجي لعام 1994 في سياق كل مادة بعينها.
    It was explained that a Model law would allow for flexibility when addressing differences in national substantive laws. UN وأُوضح أنَّ من شأن القانون النموذجي أن يوفِّر مرونة لدى تناول الاختلافات بين القوانين الموضوعية الوطنية.
    The Model agreement on bilateral nuclear fuel has been approved and is available for States to use as appropriate. UN وقد تمت الموافقة على الاتفاق النموذجي بشأن الوقود النووي الثنائي وهو متاح لكي تستخدمه الدول حسب الاقتضاء.
    We are supporting the pilot testing of victim-assistance information tools in Afghanistan and a project in eastern Africa. UN ونحــن ندعم الاختبار النموذجي ﻷدوات إعلامية مخصصة لمساعدة الضحايا في أفغانستان وأحد المشاريع في شرق أفريقيا.
    Normally, a typical claims review board consists of a minimum of three staff members performing significant administrative functions. UN في المعتاد، يتكون المجلس النموذجي لاستعراض المطالبات من ثلاثة موظفين على اﻷقل يؤدون وظائف إدارية هامة.
    It also noted the exemplary cooperation of Burundi with the international community, and particularly with United Nations human rights mechanisms. UN كما لاحظت بوركينا فاسو تعاون بوروندي النموذجي مع المجتمع الدولي، ولا سيما آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    Other delegates cautioned against changing the text of such a standard provision. UN وحذر مندوبون آخرون من إدخال أي تغيير على هذا النص النموذجي.
    Technical infrastructure enhancements are required to bring the prototype up to scale for use in all country, regional and headquarters locations. UN ويتعين تعزيز الهياكل اﻷساسية التقنية لجعل هذا النظام النموذجي في متناول الجميع لاستخدامه في جميع البلدان والمناطق وفي المقر.
    We of course recognize that the ideal would be conventional delimitation. UN ونقدّر بطبيعة الحال أن الحل النموذجي يكون بطريقة التحديد التقليدية.
    The Committee was also informed that the estimated costs for the modular camp were about $300,000 lower than the overall requirements for a non-modular camp, amounting to approximately $3 million. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن التكاليف المقدرة للمعسكر النموذجي تقل بنحو 000 300 دولار عن الاحتياجات الإجمالية لإقامة معسكر غير نمطي، التي تصل إلى قرابة 3 ملايين دولار.
    You just lost your paradigm juror. That's got to hurt. Open Subtitles لقد خسرت محلفك النموذجي لا بد أن هذا مؤلم
    The case of Haiti is the classic example of how efforts can be combined for the good of the region and of the world. UN وحالة هايتي هي المثل النموذجي لكيفية تجميع الجهود لصالح المنطقة وصالح العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد