ويكيبيديا

    "بإمكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • could
        
    • able
        
    • can
        
    • possible
        
    • may
        
    • possibility
        
    • position
        
    • might
        
    • potential
        
    • couldn
        
    • unable
        
    • accessible
        
    • would
        
    • please
        
    However, the delegation could still provide written information on the questions it had not been able to answer during the dialogue. UN ومع ذلك، لا يزال بإمكان الوفد تقديم معلومات مكتوبة بشأن المسائل التي لم يتمكن من الرد عليها خلال الحوار.
    Perhaps Sir Nigel Rodley could make his proposal more specific, bearing in mind that there might be exceptions. UN وربما يكون بإمكان السير نايجل رودلي أن يهذب اقتراحه فيما بعد، مع مراعاة وجود استثناءات محتملة.
    Media accompanying heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by the delegation. UN وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.
    It is also important to ensure that girls and women with a disability can easily access these facilities. UN ومن المهم أيضا كفالة أن يكون بإمكان الفتيات والنساء من ذوي الإعاقة استخدام هذه المرافق بسهولة.
    Furthermore, please indicate if a wife can, in an equal manner as the husband, determine the location of the family residence and domicile. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى بيان ما إذا كان بإمكان الزوجة أن تحدد، على قدم المساواة مع الرجل، مكان إقامة الأسرة وسكنها.
    He was convinced that a successful outcome was possible. UN وهو مقتنع بإمكان النجاح في تحقيق نتائج في هذا الصدد.
    It was questioned whether this indicator could actually reflect the volume of field activities and their impact. UN وأُثير تساؤل عما إذا كان بإمكان هذا المؤشر أن يجسد بالفعل حجم الأنشطة الميدانية وأثرها.
    The author could have established regular access with his daughter, as was initially ordered by the Court. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية.
    The author could have established regular access with his daughter, as was initially ordered by the Court. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ ترتيب زيارات منتظمة لابنته وفقاً لما أمرت به المحكمة في البداية.
    Children could not fully exercise their basic rights unless they were treated as subjects of law within a democratic framework. UN وليس بإمكان الأطفال ممارسة جميع حقوقهم الأساسية إلا إذا اعتُبروا من أشخاص القانون في إطار يخدم القيم الديمقراطية.
    All members of the treaty bodies could be proud of the Committee's remarkable achievements in recent decades. UN وقال إنه بإمكان جميع أعضاء هيئات المعاهدات أن يفخروا بالإنجازات الرائعة التي حققتها اللجنة في العقود الأخيرة.
    Media accompanying Heads of State or Government will be able to cover all activities of their delegation, if approved by their delegations. UN وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.
    However, it is agreed upon, each country will be able to add items that are of importance to their economy. UN ومع ذلك فبمجرد الاتفاق على القائمة الرئيسية، سيصبح بإمكان كل بلد أن يضيف البنود التي تعتبر مهمة لاقتصاده.
    Since that date, Australian citizens are able to become a citizen of another country without losing their Australian citizenship. UN ومنذ ذلك التاريخ أصبح بإمكان المواطنين الأستراليين أن يصبحوا مواطنين لبلد آخر دون أن يفقدوا جنسيتهم الأسترالية.
    Under such circumstances, development assistance can apply international good practices fully and make them part of the ongoing process. UN وفي هذه الظروف، بإمكان المساعدة الإنمائية أن تطبق تماماً الممارسات الدولية الجيدة وأن تدمجها في العملية الجارية.
    It has become clear that, as the world becomes ever more interconnected, no country can solve such crises alone. UN ومن الواضح، والعالم يزداد كل يوم ترابطا، أنه ليس بإمكان أي بلد التغلب على تلك الأزمات منفردا.
    However, fathers can participate in the fostering and education of their children, and have the right to information and comment. UN ومع ذلك، بإمكان الآباء المشاركة في رعاية وتربية أطفالهم ولهم الحق في الاطّلاع وإبداء الرأي في هذا الصدد.
    According to him, it should be possible for the family to be reunited in the Syrian Arab Republic. UN وأفاد المحامي بأنه سيكون بإمكان الأسرة أن تجتمع من جديد في سوريا.
    During the process, the High-Level Panel of Experts may provide input on priority issues identified by CFS. UN وخلال العملية، بإمكان فريق الخبراء الرفيع المستوى المساهمة في المسائل التي أَسندت إليها اللجنة الأولوية.
    The Committee should simply say that national and international media must have the possibility of attending its public meetings. UN وينبغي لذلك أن تعلن اللجنة فقط أن بإمكان وسائط الإعلام الوطنية والدولية أن تحضر جلساتها العلنية.
    As indicated in my consultations, I understand that all members are now in a position to adopt the draft agenda in CD/WP.556. UN وعلى نحو ما بينته في مشاوراتي، أفهم أن بإمكان جميع الأعضاء الآن اعتماد مشروع جدول الأعمال الوارد في الوثيقة CD/WP.556.
    The author could also at any time consult the Czech Embassy in Vienna on potential developments. UN وكان بإمكان صاحب البلاغ أيضاً أن يستشير في أي وقت القنصلية التشيكية في فيينا بشأن التطورات المحتملة.
    Mr. Lamborne couldn't have seen or impacted the fraudulent Open Subtitles خلال الفترة المعنية فلم يكن بإمكان السيد لامبورن الاطلاع أو التدخل بالمسترّدات
    Instead of improving the text, the amendment narrowed it considerably. Consequently, his Government was unable to support the amendment. UN وهذا التعديل ضيّق نطاق النص إلى حد كبير بدلاً من تحسينه، ولذلك لم يكن بإمكان حكومته تأييده.
    Thus it has become possible for the citizens to effectively use library services and other sources of information accessible through the Internet. UN وهكذا صار بإمكان المواطنين الاستفادة بصورة فعلية من خدمات المكتبات وغيرها من مصادر المعلومات التي يتيحها الإنترنت.
    Most developing-country citizens would still be able to significantly increase their average energy usage for some period of time. UN وسيظل بإمكان معظم المواطنين في البلدان النامية أن يزيدوا كثيرا متوسط استهلاكهم من الطاقة لفترة من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد