Revised estimates based on post-related actual expenditure experience against the initial appropriation | UN | التقديرات المنقحة على أساس النفقات الفعلية المتصلة بالوظائف مقارنة بالاعتماد الأولي |
That figure represented an increase of 7 per cent over the 2008 appropriation. | UN | وهذا الرقم يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود لعام 2008. |
The Board noted that no public comments were received on any matter relating to Accreditation during the reporting period. | UN | ولاحظ المجلس عدم ورود تعليقات من الجمهور بشأن أي مسألة متعلقة بالاعتماد خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
Prepare a list of adaptation experts, drawing on existing rosters | UN | إعداد قائمة لخبراء التكيف، بالاعتماد على قوائم الخبراء الموجودة |
The Algeria Committee wants to use new methods of building its credibility and moral authority. | UN | وتتوخى منظمتنا بناء مصداقيتها وسلطتها المعنوية بالاعتماد على الطرائق الجديدة. |
UNOPS will continue its pursuit of operational excellence by relying on internationally recognized best practices and standards. | UN | وسيواصل المكتب مساعيه لتحقيق الامتياز التشغيلي بالاعتماد على أفضل الممارسات والمعايير التي تحظى بالاعتراف الدولي. |
This amount is included in the total appropriation indicated in paragraph 1 above. | UN | وهذا المبلغ مشمول بالاعتماد الإجمالي المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه. |
That amount is included in the total appropriation indicated in paragraph 1 above. | UN | وهذا المبلغ مشمول بالاعتماد الإجمالي المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه. |
That amount is included in the total appropriation indicated in paragraph 1 above. | UN | وهذا المبلغ مشمول بالاعتماد الإجمالي المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه. |
The SubCommittee on Accreditation designates by consensus, for a renewable term of two years, one of its members to act as the Chair of the SubCommittee. | UN | وتعين اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد بتوافق الآراء أحد أعضائها رئيساً لها لفترة سنتين قابلة للتجديد. |
Decisions on re-accreditation, suspension and withdrawal of Accreditation; | UN | `1` المقررات المتعلقة بالاعتماد المجدد والتعليق وسحب الاعتماد؛ |
The Board noted that no public comments were received on any matter relating to Accreditation during the reporting period. | UN | 28- ولاحظ المجلس عدم ورود تعليقات من الجمهور بشأن أية مسألة متعلقة بالاعتماد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Prepare a list of adaptation experts, drawing on existing rosters | UN | إعداد قائمة لخبراء التكيف، بالاعتماد على قوائم الخبراء الموجودة |
The Strategic Military Cell was established by drawing on the institutional expertise of the Office of Military Affairs and was staffed by officers from key troop-contributing countries. | UN | وأنشئت الخلية بالاعتماد على الخبرة المؤسسية لمكتب الشؤون العسكرية، وزُوِّدت بضباط من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات. |
Thus, process improvements need to be based on the field perspective. | UN | لذا يلزم أن يقوم تحسين العمليات بالاعتماد على البعد الميداني. |
based on how quickly she's reacting, I'd guess an hour, maybe two. We have to act quickly. | Open Subtitles | بالاعتماد على سرعة رد فعلها فأخمن بأن أمامها ساعة أو اثنين، يجب أن نتصرف بسرعة |
Conducting comprehensive sub-regional, regional and global assessments, building upon the sub-global assessments and other sources; | UN | ' 3`إجراء تقييمات دون إقليمية وإقليمية وعالمية شاملة، بالاعتماد على التقييمات شبه العالمية والمصادر الأخرى؛ |
But I am relying upon the dark matter currently invading Rafael's body to meet it head on. | Open Subtitles | ولكن أنا أشعر بالاعتماد على المادة المظلمة الغازية حاليا هيئة رافايل أن يجتمع رئيس يوم |
However, as a whole the draft articles were well-balanced and deserved adoption in the form of a convention. | UN | ومع هذا، فإن مشاريع المواد تتسم، في شمولها، بالتوازن الذاتي، وهي جديرة بالاعتماد في قالب اتفاقية. |
We consider this important statement to be fundamental so that negotiations can start as soon as possible on the basis of the Shannon report and mandate. | UN | ونعتقد بأن هذا البيان الهام أساسي لبدء المفاوضات بأسرع وقت ممكن بالاعتماد على تقرير وولاية شانن. |
Some trends can be detected using the statistical data from the replies on articles 52 and 53. | UN | ويمكن كشف النقاب عن بعض الاتجاهات بالاعتماد على البيانات الإحصائية المستمدة من الردود المتعلقة بالمادتين 52 و53. |
When care is denied, a woman may have to go through labour on her own or rely on traditional attendants. | UN | وعند رفض تقديم الرعاية، قد تُضطر المرأة إلى أن تجتاز مرحلة المخاض بنفسها أو بالاعتماد على مساعدات تقليديات. |
We do not believe that the 10-year-old conflict in Somalia can be solved through reliance solely on support from outside. | UN | ولا نعتقد أن الصراع الذي استمر عشر سنوات في الصومال يمكن أن يُحل بالاعتماد فقط على الدعم الخارجي. |
Thus, Palestine faced a political economy of forced dependence and an unpredictable war environment. | UN | وبالتالي فإن فلسطين تواجِه اقتصاداً سياسياً يتسم بالاعتماد القسري وببيئة حرب لا يمكن التنبؤ بها. |
23. The estimated operational requirements for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 represent an increase of $673,600, or 6 per cent, as compared with the apportionment for the current period. | UN | 23 - تمثل الاحتياجات التشغيلية المقدرة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 حتى 30 حزيران/يونيه 2005 زيادة قدرها 600 673 دولار، أي بنسبة 6 في المائة بالمقارنة بالاعتماد المخصص للفترة الحالية. |
This would entail a reduction of $1 million from the provision of $7.1 million proposed under the longer-term perspective. | UN | وسينطوي ذلك على انخفاض قدره مليون دولار مقارنة بالاعتماد المقترح في إطار المنظور الأطول أجلا، وقدره 7.1 ملايين دولار. |
The displacement of populations, as well as the undermining of economic and livelihood activities as a result of the conflict, has created large vulnerable communities with long-term dependency on humanitarian assistance. | UN | وقد أدى تشريد السكان، فضلا عن تقويض الأنشطة الاقتصادية وأنشطة كسب العيش نتيجة للنزاع، إلى إنشاء مجتمعات محلية ضعيفة واسعة النطاق تتسم بالاعتماد طويل الأجل على المساعدة الإنسانية. |