I have to say that these communications barely deserve a response. | UN | ويجب أن أقول، أن هذه الرسائل تستحق بالكاد الرد عليها. |
Israel does not deserve another opportunity to continue flouting United Nations resolutions. | UN | إسرائيل لا تستحق فرصة أخرى حتى تواصل ازدراءها بقرارات الأمم المتحدة. |
UNICEF deems this an idea worth further discussion, but not necessarily at the level of the legislative body. | UN | وتعتبر اليونيسيف أن هذه الفكرة تستحق المزيد من المناقشة لكن ليس بالضرورة على مستوى الهيئة التشريعية. |
It is, however, worth drawing attention to certain distinctive features. | UN | وتوجد مع ذلك سمات محددة خاصة بموناكو تستحق التوضيح. |
UNICEF deems this an interesting idea that deserves further consideration. | UN | وتعتبر اليونيسيف ذلك فكرة هامة تستحق المزيد من الدراسة. |
This sincere engagement vis-à-vis the universal periodic review mechanism was an example of good practice that deserved further encouragement. | UN | وهذا الالتزام الصادق بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل هو مثال للممارسة الجيدة التي تستحق المزيد من التشجيع. |
The countries of the African Union deserve a permanent seat. | UN | هذه القارة، الاتحاد الأفريقي، تستحق مقعدا دائما عن الماضي. |
The Cuba we know does not deserve those sanctions. | UN | كوبا التي نعرفها لا تستحق مثل تلك العقوبات. |
Recommendation 12: The environmental aspects of sustainability deserve a separate follow-up based on a well-chosen set of physical indicators. | UN | التوصية رقم 12: تستحق الجوانب البيئية للاستدامة متابعة مستقلة تقوم على مجموعة من المؤشرات المادية المختارة بعناية. |
They deserve recognition and commendation by the international community. | UN | وهي تستحق التقدير والثناء من جانب المجتمع الدولي. |
It stated that some existing guidelines may be worth updating. | UN | وذكرت أن بعض المبادئ التوجيهية القائمة ربما تستحق التحديث. |
Why is a cut—off treaty worth pursuing at this time? | UN | فلم تستحق معاهدة وقف اﻹنتاج متابعتها في هذا الوقت؟ |
So, I just hope that that best-seller list was worth it. | Open Subtitles | لذا آمل أن تكون قائمة أفضل المبيعات تستحق كل هذا |
Therefore, their plight deserves special consideration by the international community. | UN | لذلك تستحق محنتهم اعتبارا خاصا من لدن المجتمع الدولي. |
In that light, Africa deserves to be allocated permanent seats in any Security Council reform, based on the Ezulwini Consensus. | UN | وفي ضوء ذلك، تستحق أفريقيا أن تمنح مقاعد دائمة في أي إصلاح للمجلس، وعلى أساس اتفاق آراء أيزولويني. |
The political crisis affecting the brotherly people of Madagascar deserves the full attention of the international community. | UN | والأزمة السياسية التي تؤثر على الشعب الشقيق في مدغشقر تستحق الاهتمام الكامل من المجتمع الدولي. |
She stressed that the emerging accountability issue of attribution and contribution deserved the utmost and immediate attention of Member States. | UN | وشددت على أن قضية المساءلة الناشئة فيما يتعلق بالإسناد والإسهام تستحق الاهتمام البالغ والفوري من جانب الدول الأعضاء. |
She stressed that the emerging accountability issue of attribution and contribution deserved the utmost and immediate attention of Member States. | UN | وشددت على أن قضية المساءلة الناشئة فيما يتعلق بالإسناد والإسهام تستحق الاهتمام البالغ والفوري من جانب الدول الأعضاء. |
Noting that the question of linkages between article 27 and article 22, paragraph 2, article 26 and article 28 may merit further consideration, | UN | وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة، |
They are all worthy of further deliberations here today. | UN | وكل القضايا تستحق مزيداً من المداولات هنا اليوم. |
The contributions of the African States, which had come to form the backbone of peacekeeping operations, merited due recognition. | UN | كما أن مساهمات الدول الأفريقية، التي أصبحت تشكِّل العمود الفقري لعمليات حفظ السلام، إنما تستحق الاعتراف الواجب. |
No group of people is more or less deserving of protection. | UN | ليست هناك مجموعة معينة من الأشخاص تستحق الحماية دون غيرها. |
However, the question of the financial transition merits special consideration. | UN | على أن مسألة الترتيبات المالية الانتقالية تستحق عناية خاصة. |
In this respect, small and poor nations warrant greater attention and support. | UN | وفي هذا الصدد، فإن البلدان الصغيرة والفقيرة تستحق انتباها ودعما أكبر. |
The rights of girls in particular warranted special attention. | UN | وأضاف أن حقوق الفتاة بصورة خاصة تستحق عناية خاصة. |
Some of the issues deserving further consideration were addressed in the addendum to the Working Group report. | UN | وتم تناول بعض المسائل التي تستحق مزيداً من النظر في الإضافة المرفقة بتقرير الفريق العامل. |
The Committee would thus not commit itself with regard to usage in the terminology, which should be harmonized. | UN | وبذلك، لا تتورط اللجنة بشأن استخدام مصطلحات تستحق التنسيق بينها. |
Thus countries with very high human development would be considered as NCCs and thus not eligible for TRAC 1 resources. | UN | وعليه، فإن البلدان ذات التنمية البشرية المرتفعة جدا تُعْتبر بلدانا مساهمة صافية، وبالتالي لا تستحق موارد الفئة 1. |