His Government had begun to assist the High Commission for National Demining in Chad in the clearance of mines in that country. | UN | وأشار إلى أن حكومته بدأت في مساعدة المفوض السامي المعني بإزالة الألغام في تشاد في تطهير الألغام في ذلك البلد. |
clearance of 1 million m2 of areas contaminated by mines or explosives | UN | :: تطهير مليون متر مربع من المناطق الملوثة بالألغام أو المتفجرات |
There are also alarming reports of atrocities and allegations of ethnic cleansing which, if confirmed, deserve the condemnation of the international community. | UN | وثمة أيضا تقارير مروعة عن انتهاكات وادعاءات بحدوث تطهير عرقي، وهي أمور، إن تأكدت، تستحق اﻹدانة من جانب المجتمع الدولي. |
Nonetheless, 25 per cent of the country's minefields remained to be cleared, and just under | UN | ومع ذلك فمازال هناك 25 في المائة من حقول الألغام في البلاد بحاجة إلى تطهير. |
Local populations benefit directly from the clearing of fields for crops, roads for travel and infrastructure for rehabilitation. | UN | ويستفيد السكان المحليون مباشرة من تطهير الحقول لزراعة المحاصيل، والطرق لتيسير السفر، والهياكل اﻷساسية اللازمة للتأهيل. |
Admit what you did, so I can clear Johnny Garrett's name. | Open Subtitles | أعترف بما ارتكبته حتى أستطيع أنا تطهير اسم جوني جاريت |
Anything short of that is encouraging the criminal minds and their plans to cleanse Kosovo of its remaining Serbs. | UN | وما لم يتحقق ذلك فستتمادى العقول الإجرامية في تنفيذ خططها الرامية إلى تطهير كوسوفو من صربها المتبقيين. |
The clearance of such minefields should be the responsibility of the foreign Powers which planted them on Egyptian territory. | UN | أن عمليات تطهير حقول اﻷلغام يجب أن تكون مسؤولية القوى اﻷجنبية التي قامت بزرعها في اﻷراضي المصرية. |
Route access mine clearance in the Temporary Security Zone and adjacent areas | UN | تطهير مداخل الطرق من الألغام في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة |
The clearance of the known minefields will subsequently become the highest priority for mine action operations in Western Sahara. | UN | كما أن تطهير حقول الألغام المعروفة سوف يصبح من ثم الأولوية الأعلى بالنسبة لعمليات إزالة الألغام في الصحراء الغربية. |
The world witnessed a wave of unprecedented cruelty which culminated in an ethnic cleansing operation against the Turkish Cypriots. | UN | وقد شهد العالم موجة من القسوة غير المسبوقة التي انتهت إلى عملية تطهير عرقي ضد القبارصة اﻷتراك. |
This isn't genocide, it's a cleansing moment of clarity. | Open Subtitles | هذه ليست إبادة جنس إنّها لحظة تطهير خالصة |
Crimes against children, crimes that include mass murder, ethnic cleansing. | Open Subtitles | جرائم ضدّ الأطفال جرائم تشمل قتل جماعي تطهير عرقي |
This support was withdrawn when only 6.2 square kilometres had been cleared. | UN | وسُحب هذا الدعم بعد تطهير مساحة لا تتجاوز 6.2 كيلومترات مربعة. |
Vast tracts of land have been cleared and more than 40 million mines destroyed, and the number of new victims continues to fall. | UN | فلقد جرى تطهير مساحات واسعة من الأراضي، وتم تدمير ما يزيد على 40 مليون لغم، واستمر عدد الضحايا الجدد في التراجع. |
This support was withdrawn when only 6.2 square kilometres had been cleared. | UN | وسُحب هذا الدعم بعد تطهير مساحة لا تتجاوز 6.2 كيلومترات مربعة. |
clearing mined areas within 10 years after entry into force of the Convention will be a significant challenge for many of these States. | UN | ولذلك فإن تطهير المناطق الملغومة في غضون 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية سيكون تحدياً كبيراً يواجه الكثير من هذه الدول. |
Botswana, however, feels that it is not enough to deal only with the clearing of mined areas and assistance to victims. | UN | إلا أن بوتسوانا تشعر بأن التركيز على مجرد تطهير حقول الألغام ومساعدة الضحايا لن يكون كافيا في حد ذاته. |
The technology is now accredited with the United Nations, and some countries have already made use of it to clear their minefields. | UN | وهذه التكنولوجيا تعتمدها الآن الأمم المتحدة، وقد استفادت منها بالفعل بعض البلدان في تطهير حقول الألغام فيها. |
We subjected ourselves to mutilation in order to cleanse impure thoughts, allowing us to embody God's will on Earth. | Open Subtitles | أخضعنا أنفسنا إلى الإخصاء من أجل تطهير أفكارنا النجسة مما يسمح لنا بتجسيد إرادة الرب على الأرض |
$100,000: reduce size of smoke purge fans | UN | 000 100 دولار: الحد من حجم مروحات تطهير الدخان |
Soap and purification tablets were distributed to 186,000 and 135,500 internally displaced persons, respectively. | UN | وجرى توزيع الصابون وأقراص تطهير المياه على 000 186 شخص و 500 135 شخص من المشردين داخليا، على التوالي. |
They have power to decide who can live in the village and can call for the communal cleaning of a village. | UN | ولهم سلطة تحديد الأشخاص الذين يقيمون في القرية وبإمكانهم أن يدعو إلى تطهير مجتمعي للقرية. |
Otherwise, containers should be purged of residues or destroyed as part of the process. | UN | وفيما عدا ذلك، ينبغي تطهير الحاويات من المخلفات أو تدميرها كجزء من العملية. |
:: clearing and release of up to 10 million m2 of land for force mobility and mandated tasks | UN | :: تطهير وإتاحة ما تصل مساحته إلى 10 مليون متر مربع من الأراضي من أجل تحرك القوة وإنجاز المهام المنوطة بها |
A serious unsolved problem is the clean-up of military sites, which will take tremendous time, money and adequate technology. | UN | وهناك مشكلة جادة لم تحل وهي تطهير المواقع العسكرية، اﻷمر الذي يحتاج إلى وقت طويل وأموال طائلة وتكنولوجيا مناسبة. |
Like all States parties, Senegal had a 10year deadline for removing and destroying all mines in its territory, but since it had not yet completed the decontamination of the mine areas, it had been given seven more years. | UN | وأشار إلى أن السنغال، شأن جميع الدول الأطراف، لديها موعد نهائي مدته عشر سنوات لإزالة جميع الألغام في أراضيها وتدميرها، لكن نظراً لأنها لم تكمل بعد تطهير مناطق الألغام، فقد مُنحت سبع سنوات إضافية. |
The Government's removal of the heads of the security forces and police demonstrated the determination of Government to clean up the administration. | UN | وقد أظهر عزل الحكومة قيادات قوات الأمن والشرطة عزمها تطهير جهاز الإدارة. |
Most of the non-Serbs have been ethnically cleansed, and now live in Croatia as displaced persons. | UN | وجرى تطهير عرقي لمعظم السكان غير الصرب، الذين يعيشون اﻵن في كرواتيا كمشردين. |