ويكيبيديا

    "تعتقد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • think
        
    • believes
        
    • thinks
        
    • believe
        
    • believed
        
    • thought
        
    • thinking
        
    • view
        
    • considers
        
    • opinion
        
    • considered
        
    • belief
        
    • convinced
        
    • felt
        
    • believing
        
    She did not think that teamwork necessarily implied a diffusion of responsibility. UN وقالت إنها لا تعتقد أن عمل الفريق يتضمن بالضرورة توزيع المسؤولية.
    The institutions themselves are often the first to violate these rights, because what they think of as repression is actually violation. UN وكثيرا ما تكون المؤسسات ذاتها أول من ينتهك هذه الحقوق، لأن ما تعتقد أنه سيطرة هو في الواقع انتهاك.
    I treat a scumbag convict well, and now you think you're something? Open Subtitles لأنني عاملتُ سجينًا حقيرًا بشكلٍ جيد، تعتقد الآن أنكَ شيءٌ عظيم؟
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland believes that all states should adhere to the relevant instruments: UN تعتقد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أنه ينبغي أن تتقيد جميع الدول بالصكوك ذات الصلة التالية:
    And you're the only one she'll open up to, especially if she thinks Philip is still a danger to you. Open Subtitles وأنت الوحيد وقالت انها سوف تفتح ل، خصوصا اذا كانت تعتقد فيليب لا يزال يشكل خطرا على لك.
    Tuvalu does not believe that a special compliance body is required. UN ولا تعتقد توفالو أن استحداث هيئة خاصة بالامتثال أمر ضروري.
    You think I can get out of all the family vacations too? Open Subtitles هل تعتقد أن بإمكاني الخروج من كل إجازات العائلة أيضًا ؟
    So, is that what you think the book is about, then? Open Subtitles إذن، هل هذا ما تعتقد أنّ الكتاب يتمحور حوله ؟
    -You are, -You think I'm an idiot and can't tell. Open Subtitles أنت كذلك، تعتقد أنّني أحمق لا يمكنه معرفة ذلك
    Do you think you could watch her for an hour? Open Subtitles هل تعتقد أن يمكنكَ أن ترعاها لمدة ساعة ؟
    Do you think they knew their world was going to end? Open Subtitles هل تعتقد أنهم يعرفون عالمهم كان على وشك أن ينتهي؟
    Chloe, tell us why you think you'd be a good roommate? Open Subtitles كلو، يقول لنا لماذا تعتقد أنك سوف تكون الحجرة جيدة؟
    What makes you think that when I'm dead you're not next? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنك لن تموت بعد أن تقتلني؟
    Well, I think you're most optimistic about the Admiralty's willingness to outfit these ships you assume you can procure. Open Subtitles حسنٌ، أعتقد أنك الأكثر تفاؤلاً بشأن استعداد أركان البحرية لتجهيز تلك السفن التي تعتقد أنه يمكنك شراءها
    Do you think those patrol ships have clearance to fire? Open Subtitles هل تعتقد أن سفن الدوريات ابتعدوا كي يطلقوا علينا؟
    Do you really think you and Publius would get this far? Open Subtitles هل تعتقد حقا لكم وبوبليوس سوف تحصل على هذا الحد؟
    If you think that will be captured, use it, Open Subtitles إذا كنت تعتقد أنه سيتم القبض عليه، استخدامه،
    She believes that they were arrested under spurious charges and have been denied fair trial and due process rights. UN وهي تعتقد أنهم اعتُقِلوا بموجب اتهامات زائفة وحرموا من حقهم في المحاكمة العادلة وفي مراعاة الأصول القانونية.
    For this reason, Canada believes that Council effectiveness should be at the centre of the debate on Council reform. UN ولهذا السبب تعتقد كندا أن فعالية المجلس ينبغي أن تكون في لب المناقشة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    Because she thinks you're only keeping me here for sex. Open Subtitles لأنها تعتقد بأنك تبقيني هنا فقط من أجل الجنس.
    In fact, the vast majority of children and young people do not believe that their online behaviour leads to victimization or harm. UN وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر.
    On the same day, Israeli forces began raids on institutions in Nablus that it believed to be linked to Hamas. UN وفي اليوم نفسه، بدأت القوات الإسرائيلية شن غارات على مؤسسات في نابلس تعتقد أن لها صلة بحركة حماس.
    Just when you thought you were a million miles away from trouble. Open Subtitles ذلك فقط لكي لا تعتقد بأنك بعيد بملايين الأميال عن المشاكل
    She's on her way here now thinking she's going to save me. Open Subtitles إنها في طريقها إلى هُنا الآن وهي تعتقد أنها سوف تُنقذني
    Most countries sharing this view believe that the Council's effectiveness can be improved in a major way through: UN ومعظم البلدان التي تتشاطر هذا الرأي تعتقد أنه يمكن تحسين فعالية المجلس بطريقة رئيسية عن طريق ما يلي:
    It should be noted, however, that Iceland considers that terrorism constitutes a great threat to international peace and security. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن أيسلندا تعتقد أن الإرهاب يشكل خطرا كبيرا على السلم والأمن الدوليين.
    Governments may establish a VTS when in their opinion the volume of traffic or the degree of risk justifies such services. UN ويمكن للحكومات أن تنشئ خدمات لحركة السفن عندما تعتقد أن حجم حركة المرور أو درجة اﻷخطار تبرر تلك الخدمات.
    My Government also believes that reform should not be considered in a vacuum, but should be well-grounded on a hard, cogent assessment of causes and effects. UN وحكومتي أيضا تعتقد أن النظر الى الاصلاح لا ينبغي أن يتم في فراغ، بل ينبغي أن يستند الى تقييم صلب ومقنع لﻷسباب والنتائج.
    First, Croatia holds the belief that greater inclusiveness and openness in this body will lead to its greater effectiveness and accountability. UN أولاً، تعتقد كرواتيا أن ارتفاع مستوى الشمولية والانفتاح في هذه الهيئة سيؤدي إلى زيادة فعاليتها ومستوى المساءلة فيها.
    While the Advisory Committee believes that those functions are important, it is not convinced that a fully dedicated staff member is warranted. UN وفي حين تعتقد اللجنة الاستشارية أن تلك الوظائف مهمة، فإنها غير مقتنعة بأن وجود موظف متفرغ بصورة كاملة ضرورة مبرَّرة.
    As far as paragraph 77 was concerned, she felt that technical briefing would be useful and that a practical response to human rights indicators was needed. UN وفيما يتعلق بالفقرة 77 فإنها تعتقد أن الإحاطة الفنيّة مفيدة وأنه ثمة حاجة للاستجابة العملية لمؤشرات حقوق الإنسان.
    The persecution of albinos, a recent phenomenon, was the work of individuals who persisted in believing in archaic superstitions and witchcraft. UN وأما اضطهاد المُهْق، وهو ظاهرة حديثة، فهو يرجع إلى أن الناس لا تزال تعتقد في الخرافات القديمة وفي السحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد