The presence of terrorists in one part of our territory also remains a threat to sub-regional and even international security. | UN | وما زال أيضاً وجود الإرهابيين في جزء من أراضينا يشكل تهديداً للأمن دون الإقليمي، بل حتى للأمن الدولي. |
This week's events are part of a disturbing pattern of events intended to spark provocation with Israel. | UN | وأحداث هذا الأسبوع هي جزء من نمط مقلق من الأحداث يقصد به إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل. |
part of site preparation for Gok Machar has been completed. | UN | أُنجز جزء من عملية تحضير الموقع في قوك مشار. |
:: Implementing partners are a critical part of the service delivery model of many United Nations organizations. | UN | :: الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من منظمات الأمم المتحدة. |
The Convention is also part of the treaty event for 2014. | UN | والاتفاقية جزء أيضا من وقائع المناسبة المتصلة بالمعاهدات لعام 2014. |
Those who sell or buy organs of human body and disable any part of organ are subject to severe legal punishment. | UN | ان بيع وشراء الاحشاء بعد نزعها من جسم الانسان، او تشويه جزء من الجسم، يكون عرضة للعقوبات القانونية الخطيرة. |
(iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " | UN | ' 3` أن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``. |
The notes are an integral part of these financial statements. | UN | الملاحظات جزء لا يتجزأ من هذه البيانات المالية. الإيرادات |
The human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. | UN | وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق الإنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة. |
They recognized urbanization as part of the sustainable development equation. | UN | وأقروا بأن التحضر هو جزء من معادلة التنمية المستدامة. |
A delegation argued that they should be perceived as a part of the whole society, enjoying the same rights as other people. | UN | وذكر أحد الوفود أنه ينبغي النظر إلى هذه الفئة على أنها جزء من المجتمع ككل وتتمتع بنفس الحقوق المكفولة للآخرين. |
Work to protect and promote human rights permeates not only our national policy areas but also every part of our foreign policy. | UN | ولا يتخلل العمل من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها مجالات سياساتنا الوطنية فحسب، بل أيضاً كل جزء من سياساتنا الخارجية. |
part of the summer school was dedicated to discussion with several women, who linked their professional life with information technology. | UN | وقد كرس جزء من الدورة الصيفية لإجراء مناقشات مع العديد من النساء اللواتي كرسن حياتهن المهنية لتكنولوجيا المعلومات. |
The Committee is also concerned about the increasing number of girls who drop out of school owing in part to child marriages. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال. |
part of this commission was to apply a gender equality perspective. | UN | وتضمن جزء من هذا التكليف تطبيق منظور المساواة بين الجنسين. |
Failure to attend entailed withholding part of the emergency aid grant. | UN | وفي حالة الغياب، يُحجز جزء من المساعدة الاجتماعية الطارئة الممنوحة. |
Access to medicines is a fundamental part of the right to health. | UN | إن الحصول على الأدوية هو جزء أساسي من الحق في الصحة. |
Furthermore, the buyer, prior to giving any reply to the seller, had unilaterally disposed of a large portion of the logs. | UN | وعلاوة على ذلك، تصرف المشتري من جانب واحد في جزء كبير من الجذوع، قبل تقديم أي رد على البائع. |
The character of such a segment requires further discussion by Parties recommendations. | UN | وتستلزم طبيعة جزء من هذا القبيل مزيداً من المناقشة لتوصيات الأطراف. |
some argue that the spate of new problems that have arisen are an integral part of the new international order. | UN | ويقول البعض أن ظهور هذه الموجه المفاجئة من المشاكل الجديدة هو جزء لا يتجزأ من النظام الدولي الجديد. |
A separate section in the stakeholders' report was included to reflect contributions by A-status national human rights institutions. | UN | وأُدرج جزء منفصل في تقرير الجهات المعنية لإبراز إسهامات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المصنفة ضمن الفئة ألف. |
The joint activities included in this programme are integral parts of the two-year work programmes of the GM and the secretariat. | UN | والأنشطة المشتركة المدرجة في هذا البرنامج جزء لا يتجزأ من برنامجي عمل فترة السنتين لكل من الآلية العالمية والأمانة. |
The Act enhances access to justice for the most disadvantaged persons by providing for their total or partial exemption from legal fees. | UN | ويمنح هذا القانون بتعزيز وصول الفئات الأكثر حرماناً إلى العدالة بإعفائها من كل الرسوم الناجمة عنها أو من جزء منها. |
The decrease is partially offset by the increase in provision for commercial communications based on actual expenditure patterns. | UN | ويقابل جزء من هذا النقصان زيادة في الاعتماد المتعلق بالاتصالات التجارية استنادا إلى أنماط الإنفاق الفعلية. |
We captured a piece of a call from a satellite phone proves that foreign mercenaries have invaded. | Open Subtitles | حصلنا على جزء من مكالمة عبر هاتف اقمار صناعية يثبت ان المرتزقة الاجانب دخلوا المنطقة. |
He therefore asked what proportion of the Agency's expenses was actually financed from the regular budget. | UN | ولذلك فهو يود أن يعرف ما هو جزء نفقات الوكالة الذي يمول بالفعل من الميزانية العادية. |
Jacob Zuma is a bit of a controversial figure here. | Open Subtitles | جاكوب زوما هو جزء من شخصية مثيرة للجدل هنا. |
She was the first person I called to locate that wand fragment. | Open Subtitles | فقد كانت أوّل شخص أتّصل به لتحديد مكان جزء تلك العصا |
These two photographs were taken a hundredth of a second apart. | Open Subtitles | هاتين الصورتين ألتقطتا على بعد جزء من الثانية عن بعضهما |
Public services and private activities cut through the various areas of environmental activities, which are partly public and partly private. | UN | والخدمات العامة والأنشطة الخاصة تمس مجالات مختلفة للأنشطة البيئية، تكون في جزء منها عامة وفي جزئها الآخر خاصة. |