"جزء" - Translation from Arabic to English

    • part
        
    • portion
        
    • segment
        
    • some
        
    • section
        
    • parts
        
    • partial
        
    • partially
        
    • piece of
        
    • proportion
        
    • bit
        
    • fragment
        
    • in
        
    • apart
        
    • partly
        
    The presence of terrorists in one part of our territory also remains a threat to sub-regional and even international security. UN وما زال أيضاً وجود الإرهابيين في جزء من أراضينا يشكل تهديداً للأمن دون الإقليمي، بل حتى للأمن الدولي.
    This week's events are part of a disturbing pattern of events intended to spark provocation with Israel. UN وأحداث هذا الأسبوع هي جزء من نمط مقلق من الأحداث يقصد به إشعال شرارة الاستفزازات مع إسرائيل.
    part of site preparation for Gok Machar has been completed. UN أُنجز جزء من عملية تحضير الموقع في قوك مشار.
    :: Implementing partners are a critical part of the service delivery model of many United Nations organizations. UN :: الشركاء المنفذون جزء بالغ الأهمية من نموذج تقديم الخدمات للعديد من منظمات الأمم المتحدة.
    The Convention is also part of the treaty event for 2014. UN والاتفاقية جزء أيضا من وقائع المناسبة المتصلة بالمعاهدات لعام 2014.
    Those who sell or buy organs of human body and disable any part of organ are subject to severe legal punishment. UN ان بيع وشراء الاحشاء بعد نزعها من جسم الانسان، او تشويه جزء من الجسم، يكون عرضة للعقوبات القانونية الخطيرة.
    (iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " UN ' 3` أن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``.
    The notes are an integral part of these financial statements. UN الملاحظات جزء لا يتجزأ من هذه البيانات المالية. الإيرادات
    The human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق الإنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة.
    They recognized urbanization as part of the sustainable development equation. UN وأقروا بأن التحضر هو جزء من معادلة التنمية المستدامة.
    A delegation argued that they should be perceived as a part of the whole society, enjoying the same rights as other people. UN وذكر أحد الوفود أنه ينبغي النظر إلى هذه الفئة على أنها جزء من المجتمع ككل وتتمتع بنفس الحقوق المكفولة للآخرين.
    Work to protect and promote human rights permeates not only our national policy areas but also every part of our foreign policy. UN ولا يتخلل العمل من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها مجالات سياساتنا الوطنية فحسب، بل أيضاً كل جزء من سياساتنا الخارجية.
    part of the summer school was dedicated to discussion with several women, who linked their professional life with information technology. UN وقد كرس جزء من الدورة الصيفية لإجراء مناقشات مع العديد من النساء اللواتي كرسن حياتهن المهنية لتكنولوجيا المعلومات.
    The Committee is also concerned about the increasing number of girls who drop out of school owing in part to child marriages. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تزايد عدد الفتيات اللاتي ينقطعن عن الدراسة لأسباب تعود في جزء منها إلى زواج الأطفال.
    part of this commission was to apply a gender equality perspective. UN وتضمن جزء من هذا التكليف تطبيق منظور المساواة بين الجنسين.
    Failure to attend entailed withholding part of the emergency aid grant. UN وفي حالة الغياب، يُحجز جزء من المساعدة الاجتماعية الطارئة الممنوحة.
    Access to medicines is a fundamental part of the right to health. UN إن الحصول على الأدوية هو جزء أساسي من الحق في الصحة.
    Furthermore, the buyer, prior to giving any reply to the seller, had unilaterally disposed of a large portion of the logs. UN وعلاوة على ذلك، تصرف المشتري من جانب واحد في جزء كبير من الجذوع، قبل تقديم أي رد على البائع.
    The character of such a segment requires further discussion by Parties recommendations. UN وتستلزم طبيعة جزء من هذا القبيل مزيداً من المناقشة لتوصيات الأطراف.
    some argue that the spate of new problems that have arisen are an integral part of the new international order. UN ويقول البعض أن ظهور هذه الموجه المفاجئة من المشاكل الجديدة هو جزء لا يتجزأ من النظام الدولي الجديد.
    A separate section in the stakeholders' report was included to reflect contributions by A-status national human rights institutions. UN وأُدرج جزء منفصل في تقرير الجهات المعنية لإبراز إسهامات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المصنفة ضمن الفئة ألف.
    The joint activities included in this programme are integral parts of the two-year work programmes of the GM and the secretariat. UN والأنشطة المشتركة المدرجة في هذا البرنامج جزء لا يتجزأ من برنامجي عمل فترة السنتين لكل من الآلية العالمية والأمانة.
    The Act enhances access to justice for the most disadvantaged persons by providing for their total or partial exemption from legal fees. UN ويمنح هذا القانون بتعزيز وصول الفئات الأكثر حرماناً إلى العدالة بإعفائها من كل الرسوم الناجمة عنها أو من جزء منها.
    The decrease is partially offset by the increase in provision for commercial communications based on actual expenditure patterns. UN ويقابل جزء من هذا النقصان زيادة في الاعتماد المتعلق بالاتصالات التجارية استنادا إلى أنماط الإنفاق الفعلية.
    We captured a piece of a call from a satellite phone proves that foreign mercenaries have invaded. Open Subtitles حصلنا على جزء من مكالمة عبر هاتف اقمار صناعية يثبت ان المرتزقة الاجانب دخلوا المنطقة.
    He therefore asked what proportion of the Agency's expenses was actually financed from the regular budget. UN ولذلك فهو يود أن يعرف ما هو جزء نفقات الوكالة الذي يمول بالفعل من الميزانية العادية.
    Jacob Zuma is a bit of a controversial figure here. Open Subtitles جاكوب زوما هو جزء من شخصية مثيرة للجدل هنا.
    She was the first person I called to locate that wand fragment. Open Subtitles فقد كانت أوّل شخص أتّصل به لتحديد مكان جزء تلك العصا
    These two photographs were taken a hundredth of a second apart. Open Subtitles هاتين الصورتين ألتقطتا على بعد جزء من الثانية عن بعضهما
    Public services and private activities cut through the various areas of environmental activities, which are partly public and partly private. UN والخدمات العامة والأنشطة الخاصة تمس مجالات مختلفة للأنشطة البيئية، تكون في جزء منها عامة وفي جزئها الآخر خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more