ويكيبيديا

    "خلال لجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • through the Committee on
        
    • through the Commission on
        
    • through the Commission for
        
    • through the Committee of
        
    • through the Administrative Committee on
        
    • through the Committee for
        
    • through a committee
        
    • through a Commission
        
    • through the International Committee
        
    • through the Management Coordination
        
    The Committee will continue to keep the General Assembly informed, through the Committee on Conferences, of its experience regarding unedited transcripts. UN وسوف تواصل اللجنة إبقاء الجمعية العامة على علم، من خلال لجنة المؤتمرات، بتجربتها فيما يتعلق باستخدام النسخ غير المحررة.
    Those subsidiary organs that wish to meet during a regular session of the Assembly submit their request through the Committee on Conferences. UN وتقدم اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع في أثناء دورة عادية للجمعية طلبها في هذا الشأن من خلال لجنة المؤتمرات.
    This will continue to be undertaken through the Committee on Development Information and Science and Technology. UN وسيتواصل الاضطلاع بهذه الجهود من خلال لجنة المعلومات والعلم والتكنولوجيا في مجال التنمية.
    through the Commission on the Status of Women, the organization has signed various statements with other organizations on women's issues. UN ومن خلال لجنة وضع المرأة، وقّع الاتحاد بيانات شتى مع منظمات أخرى معنية بقضايا المرأة.
    As outlined in the Programme of Action, intergovernmental monitoring of its implementation will be primarily through the Commission on Sustainable Development. UN وحسبما أوجز في برنامج العمل، فإن الرصد الحكومي الدولي لتنفيذ البرنامج سيتم بالدرجة اﻷولى من خلال لجنة التنمية المستدامة.
    The United Nations should facilitate such exchange, especially through the Commission for Social Development. UN ويتعين على الأمم المتحدة تسهيل هذا التبادل، من خلال لجنة التنمية الاجتماعية بصفة خاصة.
    That delegation expressed the view that, moreover, the present formulation of the draft protocol raised certain issues requiring attention and that Unidroit was working towards their resolution through the Committee of Governmental Experts. UN ورأى ذلك الوفد أن الصيغة الحالية لمشروع البروتوكول تثير، إضافة إلى ذلك، مسائل معينة تحتاج إلى عناية، وأن اليونيدروا يعمل حاليا على حل تلك المسائل من خلال لجنة الخبراء الحكوميين.
    In addition, the Secretary-General has been reporting to the Assembly, through the Committee on Information, on steps taken to increase the visibility of the Assembly and its work, as mandated. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، من خلال لجنة الإعلام، تقارير عن الخطوات المتخذة لإبراز دور الجمعية العامة والتعريف بأعمالها، وفقا للولاية الموكلة إليه.
    This will continue to be undertaken through the Committee on Development Information and Science and Technology. UN وسيتواصل الاضطلاع بهذه الجهود من خلال لجنة المعلومات والعلم والتكنولوجيا في مجال التنمية.
    Those subsidiary organs that wish to meet during a regular session of the Assembly submit their request through the Committee on Conferences. UN وتقدم اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع أثناء دورة عادية للجمعية طلبها في هذا الشأن من خلال لجنة المؤتمرات.
    Those subsidiary organs that wish to meet during a regular session of the Assembly submit their request through the Committee on Conferences. UN وتقدم اﻷجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع أثناء دورة عادية للجمعية طلبها في هذا الشأن من خلال لجنة المؤتمرات.
    The United Nations, through the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, played a pivotal role in that regard. UN وتلعب الأمم المتحدة من خلال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية دورا حيويا في هذا الصدد.
    In addition, the Secretary-General has been reporting to the Assembly, through the Committee on Information, on steps taken to increase the visibility of the Assembly and its work, as mandated. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، من خلال لجنة الإعلام، تقارير عن الخطوات المتخذة لإبراز دور الجمعية العامة والتعريف بأعمالها، وفقا للولاية الموكلة إليه.
    For its part, the Legislative Assembly, through the Commission on children, youth, women and the family, was currently reviewing legislation dealing with children and adolescents in order to make it consistent with the provisions of the Convention. UN وتقوم الجمعية التشريعية من جانبها حاليا ومن خلال لجنة الطفولة والشباب والمرأة واﻷسرة باستعراض القوانين التي لها علاقة باﻷطفال والمراهقين وذلك لجعلها مطابقة ﻷحكام الاتفاقية.
    In addition, the organization partners with the United Nations through the Commission on Disarmament Education, Conflict Prevention and Peace. UN وبالإضافة إلى ذلك، المنظمة شريكٌ للأمم المتحدة من خلال لجنة الأمم المتحدة للتثقيف في مجال نزع السلاح وتسوية النزاعات والسلام.
    The report will be submitted to the General Assembly for consideration at its fifty-fifth session through the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council. UN وسيقدم التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الخامسة والخمسين من خلال لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The United Nations played a vital role in that regard through the Commission on Narcotic Drugs, the United Nations International Drug Control Programme and the International Narcotics Control Board. UN إن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور أساسي في هذا الصدد من خلال لجنة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات.
    37. With regard to the comments of the representative of Cuba, it was important to recall that human-rights mechanisms mandated by Member States, as mediated through the Commission on Human Rights and the Third Committee. UN ٣٧ - وبالنسبة لتعليقات ممثل كوبا، من المهم تذكﱡر أن آليات حقوق اﻹنسان تحدد ولايتها الدول اﻷعضاء، على النحو الذي يتفق عليه في التفاوض من خلال لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الثالثة.
    The present report responds to that request, and is submitted to the Preparatory Committee through the Commission for Social Development. UN ويأتي هذا التقرير استجابة لذلك الطلب، وهو مقدم الى اللجنة التحضيرية من خلال لجنة التنمية الاجتماعية.
    The Institute was also working to change attitudes among teachers and, through the Commission for non-formal alternative education, to educate people about gender issues in the remotest parts of the country. UN ويعمل المعهد أيضاً على تغيير المواقف بين صفوف المدرسين. ومن خلال لجنة التعليم البديل غير النظامي يعمل على تثقيف الأهالي بشأن القضايا الجنسانية في أبعد المناطق النائية من البلاد.
    In addition, the ILO’s supervisory work continues, through the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations, as well as constitutional complaints procedures. UN وباﻹضافة إلى ذلك يستمر العمل اﻹشرافي لمنظمة العمل الدولية من خلال لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات، فضلاً عن إجراءات الشكاوى الدستورية.
    In all instances this occurs through the Administrative Committee on Coordination (ACC) and its existing subsidiary machinery. UN وفي جميع الحالات يجري ذلك من خلال لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية القائمة.
    IFAP and 11 of its member organizations provided an input into this report through the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives (COPAC); UN أسهم الاتحاد وإحدى عشرة منظمة من المنظمات اﻷعضاء فيه بمدخلات في إعداد هذا التقرير وذلك من خلال لجنة تشجيع التعاونيات والنهوض بها؛
    In practice, leadership appears to be exercised collectively through a committee, or shura, of key figures. UN ومن الناحية العملية، يبدو أن القيادة تمارس بصورة جماعية من خلال لجنة أو مجلس للشورى يضم كبار شخصيات الحركة.
    Uncertainty over this remained an ongoing issue notwithstanding the government's efforts to address it through a Commission of inquiry into land use. UN فالشكوك التي تكتنف هذا الموضوع لا تزال تمثل مشكلة لم تجد حلاً على الرغم من جهود الحكومة للتصدي لها من خلال لجنة التحقيق في استخدام الأرض.
    In 1997 Finland allocated Fmk 2 million through the International Committee of the Red Cross to the West Bank and Gaza. Guyana UN وفي عام ١٩٩٧ خصصت فنلندا مبلغا قدره مليونا ماركا للضفة الغربية وغزة، من خلال لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    The Executive Director shall, in the second year of a biennium, submit the proposed UNOPS biennial budget for the following biennium to the Executive Board through the Management Coordination Committee. UN يُقدم المدير التنفيذي، في السنة الثانية من كل فترة سنتين، الميزانية المقترحة لفترة السنتين للمكتب بالنسبة لفترة السنتين التالية الى المجلس التنفيذي من خلال لجنة التنسيق اﻹداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد