A world free of nuclear and other weapons of mass destruction will allow us to concentrate on issues of sustainable development. | UN | إن إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، سيمكننا من التركيز على قضايا التنمية المستدامة. |
They will focus on issues such as climate change and desertification, poverty eradication, and achieving the Millennium Development Goals. | UN | وستركز هذه المؤتمرات على قضايا من قبيل تغير المناخ والتصحر، والقضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
That session focused on issues of trade and investment affecting the prospects of these vulnerable countries in the Pacific. | UN | وركﱠزت تلك الدورة على قضايا التجارة والاستثمار التي تؤثر على مستقبل هذه البلدان المستضعفة في المحيط الهادئ. |
This is a time-consuming process, which at times has a detrimental effect on the issues that needed to be acted upon immediately. | UN | وهذه العملية مهدرة للوقت وتنطوي أحياناً على أثر سلبي على قضايا ينبغي اتخاذ إجراءات فورية بشأنها. |
Currently, courtappointed lawyers are limited to cases of felony; | UN | ويقتصر حالياً تعيين المحكمة للمحامين على قضايا الجنايات؛ |
We are encouraging NGOs to highlight the issues of scheduled castes to seek redress to their grievances. | UN | ونشجع المنظمات غير الحكومية على أن تسلط الأضواء على قضايا الطوائف المستهدفة سعياً لتسوية شكاواها. |
Comments on issues of particular interest to United Nations system organizations are presented below. | UN | وفيما يلي التعليقات على قضايا تحظى باهتمام خاص لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Therefore we do not believe that it would be advisable for now to insist on issues that we know will not enjoy consensus or a broad majority. | UN | ولذلك، فإننا لا نعتقد أن من المستصوب أن نصرّ الآن على قضايا نعرف أنها لن تحظى بتوافق في الآراء أو بأغلبية واسعة. |
They would have to focus on issues beyond their own disciplines and engage the decision makers early and often. | UN | وسيتعين عليهم التركيز على قضايا تتجاوز تخصصاتهم وإشراك صانعي القرار في وقت مبكر في أغلب الأحيان. |
The meeting focused on issues relating to functions, structure, governance and financing of the Committee, deciding that the Committee would be incorporated under Swiss law. | UN | وركز الاجتماع على قضايا تتعلق بمهام اللجنة وهيكلها وإدارتها وتمويلها، وقرر تأسيس اللجنة بموجب القانون السويسري. |
In doing so, she focused on issues and themes relevant to her mandate. | UN | وركّزت في هذه الردود على قضايا ومواضيع ذات صلة بولايتها. |
organize events to inform the public on issues associated with combating human trafficking. | UN | تنظيم أحداث لإطلاع الجمهور على قضايا مرتبطة بمكافحة الاتجار في البشر. |
Owing to the nature of the issue and to the dynamics of the Bank's operations, training on issues related to indigenous peoples will be a systematic task. | UN | وبالنظر إلى طبيعة الموضوع ودينامية عمليات المصرف، فإن التدريب على قضايا الشعوب الأصلية سيكون منتظما. |
It would have been better if the representative of Pakistan had refrained from making comments on issues that are extraneous to the Conference on Disarmament. | UN | وكان من الأفضل أن يحجم ممثل باكستان عن التعليق على قضايا خارجة عن مؤتمر نزع السلاح. |
A follow-up evaluation, focusing on issues of transition and national capacity development, is under way. | UN | ويجري حاليا تقييم من أجل المتابعة، يركز على قضايا المرحلة الانتقالية وتنمية القدرات الوطنية. |
Goal 7, target 3, focuses exclusively on the issues of safe drinking water and sanitation. | UN | وفي الهدف 7 تركِّز الغاية 3 بشكل خالص على قضايا مياه الشرب النقية والمرافق الصحية. |
It is especially unfortunate that such a démarche happened on the issues which are of direct relevance to the well-being and future of the victims of ethnic cleansing. | UN | ومن المؤسف أن يحصل مثل هذا الاختلاف على قضايا ذات صلة مباشرة برفاه ومستقبل ضحايا التطهير العرقي. |
Currently, court-appointed lawyers are limited to cases of felony; | UN | ويقتصر حالياً تعيين المحكمة للمحامين على قضايا الجنايات؛ |
Currently, courtappointed lawyers are limited to cases of felony; | UN | ويقتصر حالياً تعيين المحكمة للمحامين على قضايا الجنايات؛ |
The system's intolerance of differing opinions guaranteed strict control over the issues of sovereignty and the reopening of free trade with Argentina. | UN | ويكفل عدم تساهل النظام إزاء أي اختلاف في الآراء إحكام السيطرة على قضايا السيادة واستئناف التجارة الحرة مع الأرجنتين. |
That applied particularly to issues such as crisis prevention and domestic institutional reform. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على قضايا من قبيل منع حدوث اﻷزمات وإصلاح المؤسسات على الصعيد المحلي. |
He could not comment on cases currently before the Constitutional Chamber questioning the constitutionality of the Act on various grounds. | UN | وأشار إلى أنه لا يستطيع التعليق على قضايا معروضة حالياً أمام الدائرة الدستورية تشكك في دستورية القانون لأسباب مختلفة. |
The European Union attaches great importance to the issues of security, non-proliferation and disarmament in the Mediterranean region. | UN | ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على قضايا الأمن وعدم الانتشار ونزع السلاح في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
As was noted earlier, developing countries have emphasized implementation issues as a negotiating priority that needs to be addressed, including via the establishment of a dedicated negotiating group on this subject. | UN | وكما لوحظ آنفاً، فقد شددت البلدان النامية على قضايا التنفيذ باعتبارها أولوية من أولويات التفاوض تنبغي معالجتها، بما في ذلك عن طريق إنشاء فريق تفاوضي مخصص لهذا الموضوع. |
That in turn helped to generate solidarity and brought child labour issues to the attention of other children. | UN | وقد ساعد ذلك بدوره على بث روح التضامن وإطلاع الأطفال الآخرين على قضايا عمل الأطفال. |
However, there is still no overall framework for action because member Governments have not requested an explicit focus on indigenous issues. | UN | ومع ذلك لا يوجد بعد إطار عمل شامل لأن الحكومات الأعضاء لم تطلب تركيزا صريحا على قضايا السكان الأصليين. |
So, you are going to look at cases that were presented to the FBI for investigation. | Open Subtitles | لذا، ستطلعون على قضايا ،التي تم تقديمها للمكتب للتحقيق |
Wait, did I forget to tell you I've been working P.I. cases for you? | Open Subtitles | انتظر، هل نسيتُ إخبارك أنّي كنتُ أعمل على قضايا المُحقق الخاص لأجلك؟ |
Am I under with HR, or am I working cases with you? | Open Subtitles | أأنا تحت غطاءٍ مع الموارد البشريّة، أم أنا أعمل على قضايا معكَ؟ |