Ms. Mujawayo said that she had lived in a vacuum since, because although she had survived, she no longer felt alive. | UN | وقالت إنها تعيش في فراغ منذ ذلك الحين لأنه رغم نجاتها فإنها لم تعد تشعر بأنها على قيد الحياة. |
Such arms transfers do not occur in a vacuum. | UN | ولا يتم نقل الأسلحة إلى الإرهابيين في فراغ. |
Women have much less free time since in most case it is they who do the housework and take care of the children. | UN | فلدى النساء وقت فراغ يقل كثيراً عن وقت فراغ الرجال ﻷنهن هن اللائي يقمن في معظم الحالات باﻷعمال المنزلية ورعاية اﻷطفال. |
The steady weakening of representative institutions has created a void, which the incipient steps towards decentralization cannot yet fill. | UN | وقد نشأ عن الضعف المطرد في المؤسسات النيابية فراغ لا يمكن أن تمﻷه الخطوات اﻷولية نحو اللامركزية. |
Yeah, these barrels have space between them and the wall. | Open Subtitles | جل هده البراميل يوجد فراغ بيتها و بين الحائط |
Certainly, the Disarmament Commission does not function in a vacuum. | UN | إن هيئة نزع السلاح، بالتأكيد، لا تعمل في فراغ. |
To conclude: the Conference on Disarmament does not operate in a vacuum. | UN | ونستخلص مما سبق أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ. |
If one thing is certain, it is that economic, scientific and technological views on development do not exist in a vacuum. | UN | وإذا كان هناك أمر لا مراء فيه فهو أن اﻵراء الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية بصدد التنمية لا تصدر عن فراغ. |
The Conference on Disarmament has never conducted its work in a vacuum. | UN | ولم يحدث قط أن قام مؤتمر نزع السلاح بعمله من فراغ. |
We are all aware that discussions and negotiations in the CD do not take place in a vacuum. | UN | إننا ندرك جميعاً أن المناقشات والمفاوضات التي تدور في مؤتمر نزع السلاح لا تحدث في فراغ. |
Nuclear weapons and nuclear disarmament do not exist in a vacuum. | UN | إن السلاح النووي ونزع السلاح النووي لا يتواجدان في فراغ. |
They'll be back in about an hour, so we're free until then. | Open Subtitles | سوف يعودون بعد حوال ساعة .إذن لدينا وقت فراغ حتى يعودوا |
When Control has an hour or so free it codifies such stuff. | Open Subtitles | عندما يكون التحكم في ساعة فراغ فإنها تقنن مثل هذه الأشياء |
Have you ever considered that all of this excessive partying may be your attempt to fill a void? | Open Subtitles | هل فكرتِ من قبل في أن هذه الحفلات المُفرطة قد تكون مُحاولة منك لملء فراغ ؟ |
space is provided in the document for detailed information on all carriers of the consignment. | UN | ويترك فراغ في المستند لمعلومات تفصيلية عن كل جهات نقل الشحنة. |
An emptiness I can sense that infects my every thought. | Open Subtitles | هناك فراغ أستطيع الشعور به يصيب كل فكرة لدي |
As I have noted previously, blank spaces will be filled in by the secretariat. | UN | وكما ذكرت من قبل، ستمﻷ اﻷمانة اﻷماكن التي تُرك فيها فراغ. |
I shouldn't have done that to you out of the blue. | Open Subtitles | أنا لا ينبغي أن يكون فعلت ذلك لكم من فراغ. |
But there was a hole in me that even a thousand pans of hot fruit couldn't fill. | Open Subtitles | لكن يوجد في داخلي فراغ حتى الاف الاحواض من فطائرالفواكه الحاره لا تستطيع ان يملئه |
It's been a month since I've had any spare time to exercise. | Open Subtitles | لقد مر شهر منذ أن كان لدي وقت فراغ لأمارس فيه الرياضه |
The fact is that the Conference's work or inactivity is nothing but a reflection of the prevailing political realities, as it does not operate in a vacuum. | UN | والحقيقة أن عمل المؤتمر، أو ركوده ليس سوى انعكاس للوقائع السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ. |
"and since Francis died, a lonely and an empty one. | Open Subtitles | و منذ وفاة فرانسيس .غدت حياة وحدةٍ و فراغ |
He's asking whether you have room on your schedule for a cystogastrostomy. | Open Subtitles | يسأل ما إذا كان لديك فراغ في جدولك لمفاغرة كيسية معدية. |
Capacity-building activities for legal professionals in Rwanda are a good indication that there will be no gap after the Tribunal concludes its work, as the national authorities will be able to advance the disposition of pending cases. | UN | إن أنشطة بناء القدرات لصالح المهنيين القانونيين في رواندا تبشر بأنه لن يكون هناك فراغ بعد أن تنتهي المحكمة من عملها حيث أن السلطات الوطنية ستتمكن من المضي قدما في التعاطي مع القضايا المتبقية. |
Each sample container should be filled to the top and there should be no existing headspace or air pocket in the sample container. | UN | وينبغي لكل حاوية عينات أن تملء حتى قمتها ولا يجب ترك فراغ أعلى العينات أو جيب هواء داخل حاوية نقل العينات. |
Formed police units have been redeployed to ensure maximum coverage and prevent the occurrence of security vacuums. | UN | وأعيد نشر وحدات الشرطة المشكَّلة بغية ضمان أكبر تغطية ممكنة ومنع وقوع حالات فراغ أمني. |