States usually make every effort to comply with them. | UN | وعادة ما تبذل الدول قصارى جهدها للامتثال لها. |
Developing countries had until 2000 to comply with TRIPS. | UN | وأمهلت البلدان النامية حتى عام 2000 للامتثال للاتفاق. |
Venezuela noted with appreciation the establishment of an institutional mechanism to comply with universal periodic review recommendations. | UN | وأشارت فنزويلا بتقديرٍ إلى إنشاء آلية مؤسسية للامتثال للتوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
The Government actively pursues compliance with its commitments under the Environment Charter, but resource constraints have impeded progress in some areas. | UN | وتسعى الحكومة جاهدة للامتثال لالتزاماتها بموجب ميثاق البيئة، غير أن قلة الموارد تحول دون إحراز تقدم في بعض المجالات. |
It allows for nine-year grace periods for compliance with the requirements of detectability and self-destruction and self-deactivation mechanisms. | UN | وهو يسمح بفترة سماح مدتها تسعة أعوام للامتثال لمتطلبات إمكانية الاكتشاف وآليات اﻹتلاف الذاتي والتخميد الذاتي. |
Without this commitment there can be no concept of compliance. | UN | فبدون هذا الالتزام لا يكون هناك أي مفهوم للامتثال. |
Therefore, there was increasing pressure on companies to comply with integrated reporting. | UN | ولذلك فإن ثمة ضغوطا متزايدة على الشركات للامتثال لنهج الإبلاغ المتكامل. |
Both Armenia and Nagorny Karabakh had repeatedly expressed their readiness to comply with the relevant Security Council resolutions. | UN | وقد أعربت كل من أرمينيا وناغورني كاراباخ مرارا عن استعدادهما للامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
UNFPA will increase its efforts to comply with this requirement. | UN | سيزيد الصندوق مما يبذله من جهود للامتثال لهذا الشرط. |
UNFPA has drafted the necessary financial regulation and rule required to comply with the United Nations accounting standards. | UN | قام الصندوق بصياغة ما يلزم من بنود مالية وقواعد ماليـــة مطلوبـــة للامتثال لمعايير اﻷمم المتحدة المحاسبية. |
Finally, she hoped that future reports would reflect greater progress in the Government's efforts to comply with the Convention. | UN | وأخيرا، أعربت عن أملها في أن تعكس التقارير المقبلة مزيدا من التقدم في الجهود التي تبذلها الحكومة للامتثال للاتفاقية. |
(i) Granting the State a 2—3 months grace period to comply with it as well as freedom to determine property for execution; | UN | `1` منح الدولة فترة سماح قدرها شهران إلى ثلاثة أشهر للامتثال له فضلا عن الحرية في تحديد الممتلكات لغرض التنفيذ؛ |
Financial institutions are required to do whatever is necessary to comply with the law on anti-terrorist measures. | UN | ويتعين على المؤسسات المالية اتخاذ الإجراءات اللازمة للامتثال لأحكام هذا القانون المتصلة بتدابير مكافحة الإرهاب. |
Considering the willingness of the Parties to comply with the requirements under the Montreal Protocol and its phase-out schedules, | UN | إذ يضع في اعتبار استعداد الأطراف للامتثال للشروط بموجب بروتوكول مونتريال والجداول الزمنية للتخلص التدريجي الخاصة به، |
IFAD had to solve a similar problem to comply with the IFRS. | UN | وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
In addition, public bodies may share information if it is deemed necessary to carrying out their functions or compliance with the Law. | UN | كما أن الهيئات الحكومية تستطيع أن تتشارك في المعلومات إذا رأت أن ذلك ضروري لأداء مهامها أو للامتثال لحكم القانون. |
Percentage compliance with all legal formal and procedural requirements | UN | النسبة المئوية للامتثال لجميع المتطلبات القانونية الرسمية والإجرائية |
We attach great importance to the strict compliance with the NPT and plead for its universality. | UN | ونولي أهمية كبيرة للامتثال الصارم لمعاهدة عدم الانتشار وندعو إلى عالميتها. |
In this regard, the Committee asked States parties to ensure systematic monitoring, by the relevant authorities, of compliance with international standards. | UN | وفي هذا الخصوص، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف أن تكفل قيام السلطات المختصة برصد منهجي للامتثال للمعايير الدولية. |
Co-Chairs' synthesis of submissions on procedures and mechanisms relating to compliance, including elements of a compliance system | UN | التوليف الذي أعده الرئيسان للمقترحات المتعلقة بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال، بما في ذلك عناصر نظام للامتثال |
A memory law such as the Gayssot Act in France might be a means of complying with that obligation. | UN | وقد يكون قانون من قوانين الذاكرة التاريخية، مثل قانون غيسو في فرنسا، وسيلة للامتثال لذلك الالتزام. |
He reiterated the call on all States to abide by the arms embargo. | UN | وأعاد تأكيد النداء الموجّه إلى جميع الدول للامتثال لحظر الأسلحة. |
It is therefore necessary to understand how States customarily interpret these obligations in order to establish normative standards for compliance. | UN | وبالتالي، فمن الضروري فهم كيف تفسر الدول عادةً هذه الالتزامات من أجل وضع معايير شارعة للامتثال. |
We also welcome the fact that several Member States that cannot yet sign the treaty are already taking unilateral measures to conform with its provisions. | UN | ونحن نرحب أيضا بحقيقة أن العديد من الدول اﻷعضاء التي ليس بوسعها بعد أن توقع على المعاهدة بدأ بالفعل باتخاذ تدابير أحادية للامتثال ﻷحكامها. |