Lacklustre economic growth and a benign inflation outlook provided scope for central banks to ease monetary conditions. | UN | وأُتيح المجال للمصارف المركزية لتسهيل الشروط النقدية بسبب ضعف النمو الاقتصادي وتوقعات إيجابية بشأن التضخم. |
Consequently, throughout 2003 the Palestinian Authority increased its indebtedness to domestic banks. | UN | ونتيجة لذلك زادت السلطة الفلسطينية مديونيتها للمصارف المحلية خلال عام 2003. |
The most attention, banks have to pay to the following: | UN | وينبغي للمصارف أن تولي أكثر انتباهها إلى ما يلي: |
International banks and local banks can work together in various areas. | UN | ويمكن للمصارف الدولية والمحلية أن تعمل معاً في مجالات شتى. |
An enhanced security infrastructure and a custodian bank financial data service will also be included. | UN | وسيشمل ذلك أيضا إنشاء هيكل أساسي معزَّز في المجال الأمني ودائرة للبيانات المالية للمصارف الوديعة. |
According to the 2009 budget statement, the net foreign assets of commercial Banking grew by 7.2 per cent, largely reflecting an increase in assets held at institutions in the context of the regional currency union. D. Tourism | UN | ووفقا لبيان ميزانية عام 2009، شهد صافي الأصول الأجنبية للمصارف التجارية نموا بنسبة 7.2 في المائة، مما ينم إلى حد كبير عن زيادة في الأصول المودعة في المؤسسات في إطار التوحيد الإقليمي للعملة. |
Enhanced management of physical collateral enables greater security and lower risk for banks to lend to commodity producers. | UN | وتسمح إدارة معززة للتأمينات المادية بأمن أكبر وخطر أقل بالنسبة للمصارف لكي تقرض منتجي السلع الأساسية. |
Financial and regulatory regimes for banks and non-bank financial institutions | UN | النظم المالية والتنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية |
Sovereign loan guarantees for banks were needed to instil confidence in the Banking system. | UN | فقد غدت ضمانات القروض السيادية للمصارف ضرورية للإيحاء بالثقة في النظام المصرفي. |
In order to maintain the stability of the financial system, we provided banks with additional liquidity. | UN | وللمحافظة على استقرار النظام المالي، فقد قمنا بتوفير سيولة إضافية للمصارف. |
A new credit registry allowed banks to better evaluate risks, reduce collateral requirements and improve credit flow. | UN | وأتاح العمل بسجل ائتماني جديد للمصارف تقييم المخاطر بشكل أفضل، وتخفيف شروط الضمان الإضافي، وتحسين تدفق الائتمان. |
The Bermuda Monetary Authority is the regulatory authority for banks and trust companies. | UN | وتشكل هيئة النقد في برمودا السلطة التنظيمية للمصارف والشركات الاستئمانية. |
We support measures to enhance the financial and lending capacity of regional development banks. | UN | ونعرب عن دعمنا للتدابير الرامية إلى تعزيز القدرة المالية والإقراضية للمصارف الإنمائية الإقليمية. |
We support measures to enhance the financial and lending capacity of regional development banks. | UN | ونعرب عن دعمنا للتدابير الرامية إلى تعزيز القدرة المالية والإقراضية للمصارف الإنمائية الإقليمية. |
In this context, increasing the financial capacity and creditworthiness of the regional development banks is a strategic priority. | UN | وفي هذا السياق، يشكل تعزيز القدرة المالية للمصارف الإنمائية الإقليمية وزيادة أهليتها الائتمانية أولوية استراتيجية. |
We support measures to enhance the financial and lending capacity of regional development banks. | UN | ونعرب عن دعمنا للتدابير الرامية إلى تعزيز القدرة المالية والإقراضية للمصارف الإنمائية الإقليمية. |
Kuwait, Qatar and the United Arab Emirates took measures to enhance the commercial banks' balance sheets. | UN | واتخذت الإمارات العربية المتحدة وقطر والكويت تدابير لتعزيز كشوف الميزانية للمصارف التجارية. |
The focus of these and other arrangements is on initiating credit enhancement instruments to domestic banks to reduce the perceived and actual risks in investing in pro-poor housing. | UN | وتركز هذه الترتيبات وغيرها على إصدار صكوك التعزيزات الائتمانية للمصارف المحلية من أجل خفض المخاطر المتصوّرة والفعلية المرتبطة بالاستثمار في الإسكان الذي يراعي مصالح الفقراء. |
In these countries foreign ownership of banks is quite high. | UN | ففي هذه البلدان يرتفع معدل الملكية الأجنبية للمصارف بقدر كبير. |
With regard to paragraph 23 of the resolution, the policy applied by the Central bank for the licensing of banks provides that no Iranian bank should be licensed to establish a branch, subsidiary or a representative office in Cyprus. | UN | وفي ما يتعلق بالفقرة 23 من القرار، تنص السياسة العامة التي ينتهجها المصرف المركزي في منح التراخيص للمصارف على عدم الترخيص لأي مصرف إيراني لافتتاح فرع أو مصرف تابع أو مكتب تمثيلي له في قبرص. |