In 25 years, I've never requested a panel of tests like this. | Open Subtitles | في خلال 25 عام، لم يسبق وأن .طلبت مجموعة أختبارات كهذه |
You've never heard of Monty... You don't know who they are? | Open Subtitles | لم يسبق وان سمعتي بمونتي لا تعلمين من هم ؟ |
I've never seen anything like it, and I've seen a lot. | Open Subtitles | لم يسبق أن رأيت شيئاً مثله، و قد رأيت الكثير |
The Damascus Training Centre, which was established in 1961, had never been upgraded or comprehensively maintained because of lack of funds. | UN | ونظرا لنقص اﻷموال، لم يسبق إجراء أية صيانة شاملـــة أو أي تطوير لمركز دمشق للتدريب الذي تأسس عام ١٩٦١. |
I've never done any real jail time, and I've never been convicted of anything other than the misdemeanor. | Open Subtitles | لم أقضي وقت حقيقي بالسجن و لم يسبق لي أن تم إدانتي بأي شي سوى جُنحة |
Wow. I've never been to a high-end jewelry store like this. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن دخلت محل مجوهرات فخم مثل هذا |
You've never backed down from a challenge your whole life. | Open Subtitles | لم يسبق لك أن تراجعتي عن تحدي بحياتك كلها |
You know, his family's really nice, but I've never had him here, so I feel kinda bad. | Open Subtitles | تعلمين، عائلته لطيفة جدًا لكنني لم يسبق لي دعوتَه هنا لذا اشعر نوعًا ما بالسوء. |
You may have killed a lot of men, but you've never ordered one to battle knowing he would die. | Open Subtitles | كنت قد قتل الكثير من الرجال، ولكنك لم يسبق أمر واحد لمحاربة مع العلم انه سوف يموت. |
I've never climbed a rope or gone down one in my life. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن تسلق حبل أو نزل واحدة في حياتي. |
I've never been more fucking disappointed with anyone in my life. | Open Subtitles | لم يسبق أن كنت خائباً هكذا من أحد طيلة حياتي. |
I've never been in the depths of despair, so I can't say. | Open Subtitles | لم يسبق وان اختبرت هذه الحالة، لذا لا يمكنني القول بذلك |
- Oh wait, you've never done your laundry before either, have you? | Open Subtitles | إنتظر, انت لم يسبق لك ان غسلت ملابسك بنفسك, اليس كذلك؟ |
It's just that we've never spent any time, you know, alone together. | Open Subtitles | انها مجرد أننا لم يسبق أمضى أي وقت، تعلمون، وحدها معا. |
Moreover, the Office of Legal Affairs had never before taken the position of one of the sides on a given question. | UN | يضاف الى ذلك أن مكتب الشؤون القانونية لم يسبق له قط أن اتخذ موقف أحد الطرفين في مسألة معينة. |
Regarding the maintenance of international peace and security, we have never demanded so much from the United Nations. | UN | وفي ما يتعلق بصون السلم والأمن الدوليين، لم يسبق لنا أن طلبنا الكثير من الأمم المتحدة. |
It has been determined that payment had not previously been made; | UN | ' 1` عندما يتقرر أن المدفوعات المعنية لم يسبق تسديدها؛ |
I was thinking, I never actually had an Italian cappuccino. | Open Subtitles | كنت أفكر. لم يسبق لي تناول كابتشينو إيطالي حقيقي. |
The global financial crisis shows that countries and peoples have never before been more interconnected or more interdependent. | UN | وتبين الأزمة المالية العالمية أن البلدان والشعوب لم يسبق أن كانت أكثر ترابطا أو أكثر تعاضدا. |
Thus, the impact of such liens in relation to the Arrest Convention has never been considered before. | UN | ومن ثم لم يسبق مطلقا مراعاة اﻷثر المترتب على هذه الامتيازات فيما يتعلق باتفاقية الحجز. |
This war, unprecedented by its scale and ferocity, turned into a great tragedy for the peoples of Europe, Asia and the world. | UN | فتلك الحرب، التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها وضراوتها، تحولت إلى أكبر مأساة تشهدها شعوب أوروبا وآسيا والعالم أجمع. |
The Commission recommends that the measures should be extended to cover the individuals named in this report, if they are not already subject to sanctions. | UN | وتوصي اللجنة بتوسيع هذه التدابير لتشمل الأشخاص المستهدفين في هذا التقرير، إن لم يسبق أن فُرضت عليهم عقوبات. |
The emergence of the information society had made science and technology capacity-building in developing countries more important than ever. | UN | وأضاف أن ظهور مجتمع المعلومات قد زاد بدرجة لم يسبق لها مثيل أهمية بناء القدرات العلمية والتكنولوجية. |
The inspection rights in these cases had not been utilized previously by the Office, limiting their value as a way to deter or identify fraud. | UN | وحقوق التفتيش في هذه الحالات لم يسبق للمكتب أن استخدمها من قبل، مما يحد من قيمتها باعتبارها وسيلة لردع الغش أو كشفه. |
It's never fun going in front of the department of education. | Open Subtitles | لم يسبق أن اعتبر المثول أمام وزارة التعليم أمراً مرحاً |
I mean, he hit him with shit I ain't never seen before. | Open Subtitles | أعني، ضربه مع القرف أنا لم يسبق له مثيل من قبل. |
It is further stated that the matter has not been submitted for examination to any other international instance. | UN | كما ذُكر أن هذه المسألة لم يسبق أن قُدمت إلى أي هيئة دولية أخرى للنظر فيها. |
They're professionals, they never had blood on their hands. | Open Subtitles | أنهم مُحترفين، لم يسبق لهم أن قتلوا أحد. |