The proportion of children in low-income families has increased and appears to have stabilised at a relatively high level in recent years. | UN | وقد زادت نسبة الأطفال الذين يعيشون في أسر متدنية الدخل، ويبدو أنها استقرت في مستوى مرتفع نسبياً في السنوات الأخيرة. |
There is therefore a fairly high potential demand for education. | UN | ولذلك يوجد طلب محتمل على خدمات التعليم مرتفع نسبياً. |
The resulting concentrate is of such low volume and high concentration of gold that the final classification can be hand-panned by one person. | UN | ويكون المركز الناتج عبارة عن ذهب من حجم صغير وتركيز مرتفع لدرجة أنه يمكن غسل المصنف النهائي باليد بواسطة شخص واحد. |
A high rate tended to indicate that judges were independent of prosecutors. | UN | وأي معدل مرتفع يدل على أن القضاة مستقلون عن المدعين العامين. |
It had made great strides in education and health, while maintaining a consistently high growth rate and limiting its national debt. | UN | وقد خطا بلده خطوات واسعة في مجال التعليم والصحة بينما حافظ بثبات على معدل نمو مرتفع وقلل دينه الوطني. |
While the diversity of vent communities is low, endemism is high. | UN | وفيما ينخفض التنوع بين مجموعات المنافث إلاّ أن انتشارها مرتفع. |
Given the high rate of adoption of these texts, the demand for technical assistance in this field is particularly acute. | UN | وبالنظر إلى ارتفاع معدّل اعتماد هذه النصوص، فإنَّ الطلب على المساعدة التقنية في هذا المجال مرتفع بصفة خاصة. |
This older generation has a high level of family responsibility and family violence is considered a private matter. | UN | وهذا الجيل من كبار السن يتمتع بمستوى مرتفع من المسؤولية الأسرية ويُعتبر العنف العائلي مسألة خاصة. |
Structural change seems to be taking hold in some of the least developed countries which have sustained high economic growth. | UN | ويبدو أن التغير الهيكلي يحقق نجاحا في بعض أقل البلدان نموا التي حافظت على معدل مرتفع للنمو الاقتصادي. |
With the deterioration in the current situation, the security threat to Camp Faouar has been assessed as very high. | UN | ومع التدهور في الوضع الراهن، قُيِّم التهديد الأمني الموجه ضد معسكر نبع الفوار على أنه مرتفع جدا. |
Maldives enjoyed a relatively high per capita income and a robust, world-class tourism industry, which had become its economic backbone. | UN | إن ملديف تتمتع بنصيب للفرد من الدخل مرتفع نسبيا، وبصناعة للسياحة قوية وعالمية المستوى أصبحت هي عمودها الفقري. |
Among the youth, unemployment is estimated as high as 60 per cent. | UN | وتقدر نسبة البطالة بين الشباب بمعدل مرتفع يبلغ ٦٠ في المائة. |
Severe malnutrition and other pathologies affect the majority of the prison inmates, who are weak and subject to a high mortality rate. | UN | ويؤثر سوء التغذية الشديد واﻷعراض المرضية اﻷخرى في أكثرية نزلاء السجون الذين هم في حالة ضعف ومعرضون لمعدل وفيات مرتفع. |
Nevertheless, it was true that United States arrears to the United Nations were still at a very high level. | UN | ومع ذلك، فإن من الصحيح أن متأخرات الولايات المتحدة لﻷمم المتحدة لا تزال في مستوى مرتفع للغاية. |
Those were not isolated cases; the number of such complaints was high. | UN | وليست هذه حالات معزولة، وعدد هذه الشكاوى من هذه النوع مرتفع. |
In Armenia, although the number of female journalists is high, most female journalists do not specialize in gender issues. | UN | فعلى الرغم من أن عدد الصحفيات مرتفع في أرمينيا، فإن معظمهن غير متخصصات في مجال قضايا الجنسين. |
This region also has a high level of unemployment. | UN | وفي هذه المنطقة أيضا مستوى مرتفع من البطالة. |
The number of dead and injured has been exceedingly high, particularly among Palestinian civilians, many of them children. | UN | فعدد القتلى والجرحى مرتفع ارتفاعا شديدا، ولا سيما في صفوف المدنيين الفلسطينيين، وبينهم كثير من الأطفال. |
Hey, can I be the one who laugh-screams really loud at restaurants? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أكون الشخص الذي يضحك بصراخ بشكل مرتفع بالمطاعم؟ |
Okay, lumbar puncture will tell us if his proteins are elevated, at Ieast we can exclude MS. | Open Subtitles | حسناً، فحص الفقرات القطنية سيخبرنا إن كان البروتين مرتفع على الأقل كي نستثني تصلب الأنسجة |
Nevertheless, preliminary data indicate that the dropout rate for children with disabilities is comparatively higher than for children without disabilities. | UN | غير أن البيانات الناشئة تسمح باستنتاج أن معدل انقطاع الأطفال المعوقين عن الدراسة مرتفع مقارنة بالأطفال غير المعوقين. |
He wanted me to hold on to his car for safekeeping, because he thought he'd drive it off a cliff. | Open Subtitles | وطلب مني أن أحتفظ بسيارته من أجل الأمان، لأنه ظن أنه سيسقط بها عن مرتفع. |
The largest number of medium to large countries with high to medium forest cover is concentrated in South America. | UN | ويتركز أكبر عدد من البلدان المتوسطة إلى الكبيرة ممن بها غطاء حرجي مرتفع إلى متوسط، في أمريكا الجنوبية. |
Prison populations are characterized by the highly disproportionate numbers of women from socially disadvantaged groups. | UN | ويتسم رواد السجون بوجود عدد مرتفع بصورة غير متناسبة من النساء اللائي ينتمين إلى فئات محرومة اجتماعياً. |
Well, if that's the case, then he would've fallen from some great height. | Open Subtitles | حسنا , اذا كان هذا هو الحال فعليه ان يكون سقط من مكان مرتفع جدا |
Disadvantages of the Extrac-TEC HPC-10 are that it is expensive and it requires electricity and a significant amount of clean water. | UN | ومن عيوب الجهاز أنه مرتفع الثمن ويحتاج إلى كهرباء وكمية كبيرة من المياه النقية. |
She said she was pushed out toward the front of the ship, but she managed to grab onto a raised section of the hull. | Open Subtitles | قالت أنها دُفعت تجاه مقدّمة السفينة، لكنها تمكّنت من التشبث بجانب مرتفع من الهيكل. |
This is the most expensive exhibition in the history of the museum; | Open Subtitles | بالحقيقة , هذا هو أكثر معرض مرتفع الثمن في تاريخ المتاحف. |
People from high-income countries travel to poor areas where people will sell their organs as a survival strategy. | UN | ويسافر أشخاص من بلدان ذات دخل مرتفع إلى مناطق فقيرة يبيع فيها أناس أعضاءهم لسد الرمق. |