More and more people were dying while the permanent five failed to agree on an effective course of action. | UN | فالمزيد والمزيد من الأشخاص يموتون في الوقت الذي لا يتفق فيه الخمسة الدائمون على مسار فعال للعمل. |
Its aim is to alter the course of human introspection on love, peace and justice around the world for transformation. | UN | يهدف الاتحاد إلى تغيير مسار الأفكار الإنسانية عن الحب، والسلام، والعدل في أنحاء العالم من أجل إحداث تغيير. |
He expressed concern that the country would be heading down a precarious path should decisive and effective measures not be taken immediately. | UN | وأعرب ممثلي الخاص عن قلقه من أن البلد يتجه إلى مسار محفوف بالمخاطر، ما لم تُتَّخذ تدابير حاسمة وفعالة فورا. |
This path of action might be particularly attractive for countries in which IIA-related concerns feature prominently in the domestic policy debate. | UN | وقد يجذب مسار العمل هذا بالذات البلدان التي تطغى فيها على نقاش السياسات المحلية شواغل متصلة باتفاقات الاستثمار الدولية. |
The Administrative Assistant will log incoming documents in the Finance Section, distribute and monitor document flow and track claims. | UN | وسيتولى المساعد الإداري قيد الوثائق الواردة في قسم الشؤون المالية، وتوزيع الوثائق ومراقبة تدفقها وتتبع مسار المطالبات. |
However, the tour route no longer includes the Conference Building. | UN | غير أن مسار الجولة لم يعد يشمل مبنى المؤتمرات. |
Ending violence against women: trajectory of progress towards the target | UN | إنهاء العنف ضد المرأة: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف |
We are on course to meet the Millennium Development Goals related to child survival and reducing maternal mortality. | UN | نحن على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة ببقاء الأطفال على قيد الحياة وخفض وفيات الأمهات. |
Most Member States seem to have focused on this course of action. | UN | وقدر ركزت معظم الدول الأعضاء فيما يبدو على مسار العمل هذا. |
Not only would such a course of action unbalance the text but it would also signal that delegations were not ready to compromise. | UN | واتباع مسار عمل من هذا القبيل لن يخل بتوازن النص فحسب بل سيشير أيضا إلى أن الوفود غير مستعدة لتقديم تنازلات. |
The transition to well-being policies will not be easy and the course has yet to be fully charted. | UN | ولن يكون من السهل الانتقال إلى سياسات الرفاه، ولم يتحدد تماما حتى الآن مسار تحقيق ذلك. |
It is the sign that the world demand for crude oil has been on a stable recovery path. | UN | وهذا دليل على أن الطلب العالمي على النفط الخام ما برح يسير في مسار الانتعاش الثابت. |
Monitoring and supervising implementation of works on the green belt path; | UN | :: متابعة الأعمال والإشراف على التنفيذ على مسار الأحزمة الخضراء. |
Developing the communities living in affected areas on the green belt path | UN | تنمية المجتمعات البشرية القاطنة في المناطق المتأثرة في مسار الأحزمة الخضراء |
This is not an easy path to take, I can assure the Assembly, but it is the right one. | UN | ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن هذا مسار ليس من السهل السير عليه، غير أنه هو المسار الصحيح. |
On another track, the preparation of the convention on safety of radioactive waste management is advancing well. | UN | وعلى مسار آخـر، يتحقق تقدم طيب في عملية اﻹعداد لاتفاقية اﻷمان في تصريف النفايات المشعة. |
Positive movement on the Lebanese negotiating track is likewise of great importance for attaining a comprehensive settlement. | UN | والتحرك اﻹيجابي على مسار المفاوضات اللبنانية يمكن أن تكون له أهمية كبيرة لتحقيق تسوية شاملة. |
This had occurred three times during the past six years with respect to adjustments in the United States dollar track. | UN | وحدث ذلك ثلاث مرات خلال فترة السنوات الست الماضية فيما يتعلق بتسويات تمت باستخدام مسار دولار الولايات المتحدة. |
However, the tour route no longer includes the Conference Building. | UN | غير أن مسار الجولات لم يعد يشمل مبنى المؤتمرات. |
The report raises important issues and highlights significant projects that are positively affecting the development trajectory of African countries. | UN | ويثير التقرير مسائل هامة، ويسلط الضوء على مشاريع كبيرة تؤثر إيجاباً على مسار التنمية في البلدان الأفريقية. |
While that line of research being pursued by the Special Rapporteur was promising, draft conclusion 11, as currently worded, lacked clarity. | UN | وفي حين أن مسار البحث الذي يتبعه المقرر الخاص مسار واعد، فإن مشروع الاستنتاج 11 بصيغته الحالية يفتقر للوضوح. |
It creates an atmosphere of intimidation incompatible with the conduct of the normal democratic process in a State. | UN | وهذا التهديد يشيع جوا من الترهيب لا يتناسب مع مسار العملية الديمقراطية العادية في دولة ما. |
We have just adopted by consensus the Samoa pathway. | UN | لقد اعتمدنا لتوّنا، بتوافق الآراء ، مسار ساموا. |
There's a blood trail starting here,heading out into that direction. | Open Subtitles | مسار الدم يبدأ من هنا وينتهي عند ذلك الإتّجاه |
Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note verbale. | UN | وترد تفاصيل مسار عمليات الطيران التي جرت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مرفقة بهذه المذكرة الشفوية. |
It's not the A1 and it's not the M1, it's tracks. | Open Subtitles | ليس هناك طرق سريعة او معبدة بل مجرّد مسار عادي |
And we follow the helo's track as it clears a lane. | Open Subtitles | و نتبع مسار المروحَية بينما تأمن الطريّق. |
The 20-year review must serve as a turning point for a new way of dealing with inequality and discrimination. | UN | ويجب أن يفيد استعراض العشرين عاما كنقطة تحول إلى مسار جديد للتعامل مع أوجه عدم المساواة والتمييز. |
to confront my own abuse and help turn my life around. | Open Subtitles | لمواجهة الإعتداء الذي تعرضت له وساعدتنى في تغيير مسار حياتي |
A thinking sentient being whose sole trajectory is toward the grave. | Open Subtitles | والتفكير كائن واع الذي وجهه نحو قبر مسار وحيد. |