At the same time, there are numerous bilateral and regional agreements setting additional rules for trade and international investment. | UN | وفي الوقت نفسه، ثمة العديد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية التي تنص على قواعد إضافية للتجارة والاستثمار الدولي. |
It has also signed and implemented a number of international agreements regarding small arms and light weapons. | UN | وقد وقَّعت على عدد من الاتفاقات الدولية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونفذت تلك الاتفاقيات. |
The Protocol was one of the first international environmental agreements that included trade sanctions to achieve the stated goals. | UN | وكان البروتوكول واحدا من الاتفاقات البيئية الدولية الأولى التي تضمنت جزاءات تجارية ضمانا لتحقيق الأهداف المنصوص عليها. |
It further ratified a number of bilateral and multilateral agreements and arrangements. | UN | وقد صدَّقت أيضا على عدد من الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Other countries, including developing countries such as Malaysia, have also concluded this kind of agreement. | UN | وهناك بلدان أخرى بما فيها البلدان النامية مثل ماليزيا أبرمت هي الأخرى هذا النوع من الاتفاقات. |
Co-processing should be in line with the Basel and Stockholm conventions and other relevant international environmental agreements | UN | ينبغي إجراء التجهيز المشترك وفقاً لاتفاقيتي بازل واستكهولم وغيرهما من الاتفاقات البيئية الدولية ذات الصلة |
Enter into further agreements with countries hosting its migrants workers. | UN | إبرام المزيد من الاتفاقات مع البلدان المضيفة لعمالها المهاجرين. |
It was noted that this issue required further analysis, as did a number of bilateral and regional agreements. | UN | وذُكِر أنَّ هذه المسألة تتطلّب مزيداً من التحليل، مثلما هو حال عدد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية. |
His Government had also acceded to regional counter-terrorism conventions and had concluded a number of bilateral agreements in that area. | UN | وأضاف أن حكومته انضمت أيضاً إلى الاتفاقيات الإقليمية لمكافحة الإرهاب وأبرمت عدداً من الاتفاقات الثنائية في هذا المجال. |
It was noted that this issue required further analysis, as did a number of bilateral and regional agreements. | UN | وذُكِر أنَّ هذه المسألة تتطلّب مزيداً من التحليل، مثلما هو حال عدد من الاتفاقات الثنائية والإقليمية. |
If such agreements are concluded, the Authority should be informed of them. | UN | وفي حال إبرام هذا النوع من الاتفاقات يتعين إبلاغ السلطة بها. |
In 1993, a number of important agreements were negotiated with his assistance. | UN | وفي عام ١٩٩٣، تم التفاوض بمساعدته على عدد من الاتفاقات الهامة. |
In this context, a series of bilateral agreements have been reached. | UN | وفي هذا السياق تم التوصل إلى سلسلة من الاتفاقات الثنائية. |
The question of verification of compliance with the wide range of agreements has taken on many new aspects. | UN | كما أن مسألة التحقق من الامتثال للمجموعة الكثيرة التنوع من الاتفاقات قد اكتسب جوانب جديدة عديدة. |
It should be recalled that in spite of the agreements cited above, the status of occupation continues. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه بالرغم من الاتفاقات المذكورة أعلاه فإن حالة الاحتلال ما زالت قائمة. |
It had signed some 20 bilateral investment treaties and was party to an increasing number of regional agreements dealing with investment. | UN | ولقد وقعت البرازيل زهاء ٠٢ معاهدة استثمار ثنائية، وهي طرف في عدد متزايد من الاتفاقات اﻹقليمية التي تعالج الاستثمار. |
Since 1997, a number of important bilateral agreements have been signed in the field of transit transport. | UN | ومنذ عام 1997، تم التوقيع على عدد من الاتفاقات الثنائية المهمة في ميدان النقل العابر. |
There are, however, a number of regional agreements, including the Helsinki and Barcelona conventions and the Kuwait Protocol. | UN | غير أنه يوجد عدد من الاتفاقات اﻹقليمية، بما في ذلك اتفاقية هلسنكي واتفاقية برشلونة، وبروتوكول الكويت. |
Since 1997, a number of important bilateral agreements have been signed in the field of transit transport. | UN | ومنذ عام 1997، تم التوقيع على عدد من الاتفاقات الثنائية المهمة في ميدان النقل العابر. |
Since 1997, a number of important bilateral agreements have been signed in the field of transit transport. | UN | ومنذ عام 1997، تم التوقيع على عدد من الاتفاقات الثنائية الهامة في ميدان النقل العابر. |
Several Parties have moved from voluntary agreements to these tougher forms of agreement. | UN | وابتعدت عدة أطراف عن الاتفاقات الطوعية متجهةً إلى هذه الأشكال من الاتفاقات الأكثر تشددا. |
This provision of the Accords has not been implemented to date. | UN | غير أنه لم ينفذ هذا الشرط من الاتفاقات حتى هذا التاريخ. |
The mandate of the Mission expanded beyond human rights to the verification of a wide-ranging package of accords designed to overcome the economic, social, political and cultural root causes of conflict. | UN | فقد تجاوزت ولايتها حالة حقوق الإنسان لتشمل التحقق من مدى الامتثال لمجموعة عريضة من الاتفاقات التي كانت تهدف إلى التغلب على الأسباب الاقتصادية والاجتماعية والسياسية الجذرية للصراع. |