The director of the hospital declared an emergency and called for ambulances from across Gaza to assist. | UN | وأعلن مدير المستشفى حالة الطوارئ وطلب إلى سيارات الإسعاف من كافة أنحاء غزة تقديم المساعدة. |
As one of its few compulsory tools, sanctions remained an important part of the Council's repertoire, declared a participant. | UN | وأعلن أحد المشاركين أن الجزاءات ظلت جزءا هاما من مرجع أعمال المجلس، حيث إنها تشكل إحدى وسائله الإلزامية القليلة. |
In some cases of attempted refoulement, some persons stated that they had been subjected to police violence. | UN | وأعلن عدد من الأشخاص أنهم تعرضوا خلال محاولات الطرد لأعمال عنف من جانب رجال الشرطة. |
Committee member Mr. Krister Thelin, with whom Ms. Zonke Zanele Majodina associated herself, was of a different view and stated: | UN | كان لعضو اللجنة السيد كريستر ثيلين، الذي انضمت إليه السيدة زونكي زانيلي ماجودينا، رأي مختلف، وأعلن ما يلي: |
it was announced that Jamaica joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأعلن عن انضمام جامايكا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
he announced that Benin, Iceland, Lithuania, Mongolia, Morocco and the former Yugoslav Republic of Macedonia had joined the sponsors. | UN | وأعلن أن ايسلندا وبنن وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وليتوانيا والمغرب ومنغوليا قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار. |
The President declared closed the High-level Meeting as a contribution to the 2010 International Year of Biodiversity. | UN | وأعلن الرئيس اختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى المعقود إسهاما في السنة الدولية للتنوع البيولوجي 2010. |
Children released during the reporting period declared they had been used as combatants, escorts, cooks and porters. | UN | وأعلن الأطفال الذين سُرحوا خلال الفترة المشمولة بالتقرير أنهم استُخدموا كمقاتلين وأفراد حراسة وطباخين وحمالين. |
The President declared concluded the High-level Meeting of the General Assembly on the Prevention and Control of Non-Communicable Diseases. | UN | وأعلن رئيس الجمعية اختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
The statement further declared that such strategies and policies were indispensable and must be dealt with as a priority. | UN | وأعلن البيان كذلك أنه لا غنى عن هذه السياسات والاستراتيجيات التي يجب التعامل معها على سبيل الأولوية. |
Mr. Gbagbo's Front populaire ivoirien (FPI) party stated that many of its supporters had fled to Ghana. | UN | وأعلن حزب السيد غباغبو، وهو حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية، أن كثيرين من مؤيديه قد فروا إلى غانا. |
Palestinians stated that the clashes erupted when Israeli bulldozers began ploughing through their vineyards and almond and olive groves. | UN | وأعلن الفلسطينيون أن الصدامات نشبت حين بدأت الجرافات اﻹسرائيلية بشق طريقها في كرومهم وفي بساتين اللوز والزيتون. |
No one has claimed responsibility for the bombs and President Rakhmonov has publicly stated that he did not believe the opposition was responsible. | UN | ولم يعلن أحد عن مسؤوليته عن تفجير هذه القنابل، وأعلن الرئيس رخمونوف أنه لا يعتقد أن المعارضة مسؤولة عن هذه اﻷعمال. |
The spokesperson stated that there have also been efforts to encourage Palestinian businessmen to use the Ashdod port. | UN | وأعلن المتحدث الرسمي بأنه تم أيضا بذل جهود لتشجيع رجال اﻷعمال الفلسطينيين على استخدام ميناء أسدود. |
it was announced that Croatia joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأعلن عن انضمام كرواتيا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
it was announced that Egypt, Ethiopia and Yemen had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأعلن أن كلا مــن إثيوبيــا ومصــر واليمــن قد انضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
it was announced that Chile, Estonia and the Marshall Islands had joined in sponsoring the draft resolution. | UN | وأعلن أن إستونيا، وجزر مارشال، وشيلي، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
he announced that a recorded vote had been requested. | UN | وأعلن كذلك أنه طُلب إليه إجراء تصويت مسجل. |
Meanwhile, he announced that he was dissociating himself from UPC and initiated peace talks with different groups. | UN | وأعلن في الوقت نفسه، انفصاله عن اتحاد الوطنيين الكونغوليين واستهل محادثات سلام مع مختلف الجماعات. |
Peres also announced the implementation of new preventive security measures. | UN | وأعلن بيريز أيضا عن تنفيذ تدابير أمنية وقائية جديدة. |
The Secretariat had been asked to prepare a reference document, based on its note on the subject, but of a more normative character. | UN | وأعلن أنه طُلب إلى الأمانة أن تعدّ وثيقة مرجعية، تستند إلى مذكرتها حول هذا الموضوع، على أن تكون لها طابع معياري. |
Mr. Koulibaly has expressed his intention to contest the presidential election. | UN | وأعلن السيد كوليبالي اعتزامه خوض غمار المنافسة في الانتخابات الرئاسية. |
Lastly, he said that Cape Verde, the Dominican Republic, Israel, Kyrgyzstan, Nicaragua and Turkey had become sponsors of the draft resolution. | UN | وأعلن انضمام إسرائيل، وتركيا، والجمهورية الدومينيكية، والرأس الأخضر، وقيرغيزستان، ونيكاراغوا إلى مقدمي مشروع النص. |
The Secretary of the Executive Board announced that the briefing would be rescheduled in an informal setting. | UN | وأعلن أمين المجلس التنفيذي أن موعد انعقاد جلسة الإحاطة سيعاد تحديده في سياق غير رسمي. |
One executive head indicated that he could not concur with the statement. | UN | وأعلن أحد المديرين التنفيذيين أنه لا يستطيع أن يوافق على البيان. |
President Salva Kiir Mayardit has announced an investigation into both incidents. | UN | وأعلن الرئيس سلفا كير ميارديت عن إجراء تحقيق في الحادثين. |
He went on to announce the first national youth policy in 1988. | UN | وأعلن السياسة الوطنية الأولى للشباب في عام 1988. |
I'll give half the military budget to people over 65... and declare wrinkles sexually desirable. | Open Subtitles | سأعطي نصف الميزانية العسكرية للناس ما فوق 65 وأعلن التجاعيد مرغوبة جنسيا |
Go pronounce his present death and with his former title greet Macbeth. | Open Subtitles | إمض وأعلن أمرنا بإعدامه وأن مكبث سيأخذ لقبه |
I am also announcing today a three-pronged Australian initiative to support drug control efforts in the Asia-Pacific region. | UN | وأعلن اليوم أيضا عن مبادرة استرالية ثلاثية لدعم جهود مكافحة المخدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |