The Chinese court declared that it did not have jurisdiction. | UN | وأعلنت المحكمة الصينية عدم اختصاصها بالنظر في هذه القضية. |
The Commission declared the APC candidates in the two constituencies the winners. | UN | وأعلنت اللجنة عن فوز مرشحي المؤتمر الشعبي العام في الدائرتين الانتخابيتين. |
I also announced the imminent launch of the second phase of a vaccination campaign, which will target more than 200,000 people. | UN | وأعلنت أيضا عن البدء قريبا في تنفيذ المرحلة الثانية من حملة اللقاحات التي ستستهدف أكثر من 000 200 شخص. |
Switzerland announced that it would increase its contribution by 1.5 million Swiss francs for a total of 14 million Swiss francs. | UN | وأعلنت سويسرا أنها ستزيد من التبرعات التي تقدمها بمقدار 1.5 مليون فرنك سويسري ليبلغ إجماليها 14 مليون فرنك سويسري. |
The United States, Canada, Liechtenstein and Norway stated their position that there was no need for complementary standards. | UN | وأعلنت الولايات المتحدة وكندا وليختنشتاين والنرويج موقفها الذي مؤداه أنه ليست هناك حاجة إلى معايير تكميلية. |
After the general election in 1967, Mauritius adopted a new constitution and independence was proclaimed in 1968. | UN | وبعد الانتخابات العامة في سنة 1967 اعتمدت موريشيوس دستورا جديدا وأعلنت استقلالها في عام 1968. |
France declared that its negative security assurances applied to Mongolia. | UN | وأعلنت فرنسا أن ضماناتها الأمنية السلبية تنطبق على منغوليا. |
France declared that its negative security assurances applied to Mongolia. | UN | وأعلنت فرنسا أن ضماناتها الأمنية السلبية تنطبق على منغوليا. |
Cuba has officially declared its intention to accede to the Treaty and to become a full member of the Tlatelolco system soon. | UN | وأعلنت كوبا رسميا عن عزمها على الانضمام إلى المعاهدة لكي تصبح في القريب العاجل عضوا كامل العضوية في نظام تلاتيلولكو. |
A state of emergency was declared in over half the country. | UN | وأعلنت حالة من الطوارئ فيما يزيد على نصف مساحة البلد. |
Legislation to increase penalties stalled in the Italian Parliament and the port closure was declared illegal by an Italian court. | UN | إذ تعطل في البرلمان اﻹيطالي التشريع الرامي إلى زيادة العقوبات وأعلنت محكمة إيطالية أن إغلاق الميناء غير قانوني. |
The Higher Regional Court rejected these objections and declared the award enforceable. | UN | ورفضت المحكمة المحلية العليا هذه الاعتراضات وأعلنت قرار التحكيم قابلا للإنفاذ. |
China, France and the United Kingdom have announced their own initiatives to limit their nuclear weapons capabilities. | UN | وأعلنت الصين وفرنسا والمملكة المتحدة عن مبادرات خاصة بها لتحديد قدراتها في مجال الأسلحة النووية. |
The Government later announced that those individuals were under house arrest. | UN | وأعلنت الحكومة بعد ذلك تحديد إقامة هؤلاء الأفراد في منازلهم. |
A few countries have announced their intention of graduating from least developed country status by, or around, the end of the decade in 2020. | UN | وأعلنت بضعة بلدان عزمها الخروج من مركز أقل البلدان نموا، بحلول نهاية العقد في عام 2020 أو ما يقرب من هذا التاريخ. |
The new Gibraltar Government announced its intention to introduce shortly new legislation to ensure the permanent eradication of smuggling. | UN | وأعلنت حكومة جبل طارق الجديدة اعتزامها أن تصدر قريبا قانونا جديدا يكفل القضاء على التهريب قضاء مبرما. |
Some delegations announced their intention to contribute financially to the operation and called for an early launch of the consolidated appeal in this regard. | UN | وأعلنت بعض الوفود عن عزمها على تقديم مساهمة مالية في العملية، ودعت إلى إطلاق نداء موحد في وقت مبكر في هذا الصدد. |
Security sources stated that arrests, especially those of activists in the West Bank, were likely to continue. | UN | وأعلنت قوات اﻷمن أن الاعتقالات، ولا سيما اعتقالات النشطاء في الضفة الغربية، يمكن أن تستمر. |
The Peace Now spokesperson stated that her group was planning to protest the continued construction in the Jewish section of Hebron. | UN | وأعلنت المتحدثة باسم حركة السلام اﻵن أن منظمتها تعتزم الاحتجاج على استمرار حركة التشييد في الجزء اليهودي من الخليل. |
SFOR stated that the employees in both offices cooperated fully. | UN | وأعلنت القوة أن موظفي هذه المكاتب أبدوا تعاونهم التام. |
The former republics proclaimed their respective independences on different dates. | UN | وأعلنت كل من الجمهوريات السابقة استقلالها في تواريخ مختلفة. |
Both Hamas and Islamic Jihad claimed responsibility for the rocket fire. | UN | وأعلنت كل من حماس والجهاد الإسلامي مسؤوليتها عن إطلاق الصواريخ. |
on 17 and 18 November 2003, and made public, at its 56th meeting, held on 28 November, the following concluding observations. | UN | وأعلنت في جلستها السادسة والخمسين المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، الملاحظات الختامية التالية. |
Antigua and Barbuda indicated its intention to introduce legislation shortly. | UN | وأعلنت أنتيغوا وبربودا عزمها على إصدار تشريعات عما قريب. |
The Government reported that some 20 to 30 JEM vehicles were destroyed and some 200 JEM personnel arrested during the crisis. | UN | وأعلنت الحكومة عن تدمير ما بين 20 إلى 30 من مركبات الحركة والقبض على 200 من أفرادها خلال الأزمة. |
Human Rights Watch on the same day pronounced that Kashmiris had repeatedly been left without any justice. | UN | وأعلنت منظمة رصد حقوق الإنسان في اليوم نفسه أن الكشميريين قد تم تركهم مرارا وتكرارا بدون أي عدالة. |
In the Rwanda case, however, the Court restricted its statement of lack of competence to President Kagame, declaring itself competent to prosecute the other accused persons. | UN | وفي قضية رواندا، قصرت المحكمة بيانها بعدم الاختصاص على الرئيس كاغامي، وأعلنت اختصاصها بمحاكمة المتهمين الآخرين. |