ويكيبيديا

    "والأزمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and crises
        
    • and crisis
        
    • crises and
        
    • the crises
        
    • crisis and
        
    • and post-crisis
        
    • crisis situations
        
    • or crisis
        
    • crises were
        
    • strife
        
    Aggression and crises in our part of Europe presented the entire international community with a new challenge at that time. UN وفي ذلك الوقت، شكلت الاعتداءات والأزمات في الجزء الذي ننتمي إليه من أوروبا تحديا جديدا للمجتمع الدولي برمته.
    Today in particular, the United Nations faces the challenges posed by multiple upheavals and crises across the world. UN اليوم على نحو خاص تواجه الأمم المتحدة التحديات التي توجدها الاضطرابات والأزمات المتعددة في أنحاء العالم.
    They note that internal conflicts and crises must be resolved exclusively by peaceful means through political dialogue. UN ويشيرون إلى وجوب حل النزاعات والأزمات الداخلية بالطرائق السلمية من خلال الحوار السياسي.
    :: Public trust is critical in risk and crisis management. UN :: لثقة الجمهور أهمية حاسمة في إدارة المخاطر والأزمات.
    The Department has moved towards greater cooperation and synchronization with several regional organizations with regard to conflict and crisis management. UN فقد سعت الإدارة إلى بذل مزيد من التعاون والمواءمة مع عدة منظمات دولية فيما يتعلق بإدارة الصراعات والأزمات.
    Handling of emergencies and crises as they affect staff: update and new issue UN التعامل مع حالات الطوارئ والأزمات عندما تؤثر على الموظفين: مسائل مستكملة ومسائل جديدة
    We should defend the independence and impartiality of the United Nations and promote the principles of its Charter during conflicts and crises. UN فينبغي لنا الدفاع عن استقلالية الأمم المتحدة وحيادها، وتعزيز مبادئ ميثاقها أثناء الصراعات والأزمات.
    Saint Kitts and Nevis is a relatively small country, and it is usually the small and vulnerable that are most severely impacted when global shocks and crises occur. UN إن سانت كيتس ونيفيس بلد صغير نسبياً، وعادة فإن البلدان الصغيرة والضعيفة تتأثر بشدة عند حدوث الصدمات والأزمات العالمية.
    In a world where disasters and crises affect development and peace, international sporting events are becoming increasingly successful. UN وفي عالم تضر فيه الكوارث والأزمات بالتنمية والسلام، فإن أحداث الرياضة الدولية تصبح متزايدة النجاح.
    All these influences define our overlapping interests and guide our thinking and action in addressing problems and crises. UN تدفعها للاهتمام بدوائر متعددة ومتداخلة. وتقود تفكيرها وتحركها في مواجهة المشاكل والأزمات.
    For more than six decades, the United Nations has been tested by numerous challenges and crises. UN وعلى مدى أكثر من ستة عقود، تعرضت الأمم المتحدة لاختبارات جراء التحديات والأزمات العديدة.
    New and changing patterns of conflicts and crises require commensurate responses that often involve new and innovative solutions. UN كذلك فإن أنماط الصراعات الجديدة والمتغيرة والأزمات تقتضي ردودا مناسبة، وكثيرا ما ينطوي على حلول جديدة وابتكاريه.
    People directly affected by conflicts and crises are not mere helpless victims. UN ذلك أن الأشخاص المتضررين مباشرة من النزاعات والأزمات ليسوا مجرد ضحايا عاجزين.
    We also have a strong willingness to enhance our participation in the United Nations responses to emergencies and crisis situations. UN كما أن لدينا رغبة قوية بتعزيز مشاركتنا في استجابات الأمم المتحدة لحالات الطوارئ والأزمات.
    :: Maintaining Internet services in situations of disaster and crisis UN الحفاظ على خدمات الإنترنت في حالات الكوارث والأزمات
    There was also an urgent need to end impunity for perpetrators of sexual violence against children in all settings, including in situations of conflict and crisis. UN كما أن هناك حاجة ملحّة لوضع حد للإفلات من العقوبة لمرتكبي العنف الجنسي ضد الأطفال في جميع البيئات، ومن بينها حالات الصراعات والأزمات.
    In your view, are the main areas of focus sufficiently representative of today's issues, challenges and crisis situations? UN ما هي في رأيكم المجالات الرئيسية التي تعكس بالقدر الكافي القضايا والتحديات والأزمات التي تواجه اليوم؟
    This function is limited to administering and providing additional temporary capacity to respond to emergency and crisis situations. UN وتقتصر هذه المهمة على إدارة حالات الطوارئ والأزمات وتوفير قدرة مؤقتة إضافية لمواجهتها.
    The question now is how to advance the implementation of the mandates and commitments in post-conflict and crisis situations. UN والسؤال المطروح الآن هو كيف السبيل إلى النهوض بتنفيذ الولايات والالتزامات في حالات ما بعد انتهاء النزاعات والأزمات.
    THE WORLD COMMODITY ECONOMY: RECENT EVOLUTION, FINANCIAL CRISES, AND CHANGING MARKET STRUCTURES UN الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية: آخر التطورات والأزمات المالية وتغير هياكل السوق
    Building bridges means that we must all reach out from where we stand today as we struggle together with the crises in finance, food, energy, climate and health. UN وبناء الجسور يعني أنه يجب علينا جميعا أن نمد أيادينا من مواقفنا الحالية، ونحن نكافح معا الأزمتين المالية والغذائية والأزمات المتعلقة بالطاقة وتغير المناخ والصحة.
    A major difference between the current economic crisis and previous ones is that the world is today more globalized. UN والفرق الرئيسي بين الأزمة الاقتصادية الحالية والأزمات السابقة هو أن عالم اليوم بات أكثر عولمة.
    UNFPA must be able to support country-level responses to acute emergencies, chronic crises and post-crisis recovery situations. UN ولا بد أن يكون الصندوق قادرا على دعم الاستجابات على الصعيد القطري لحالات الطوارئ الشديدة والأزمات المزمنة وعمليات الإنعاش بعد انتهاء الأزمات.
    The estimates will support departmental analysis of conflict, post-conflict or crisis situations under consideration for a United Nations peacekeeping response that involves military capabilities. UN وستدعم هذه التقديرات التحليل الذي تجريه الإدارة للنزاع وحالات ما بعد النزاع والأزمات التي يُنظر في التصدي لها عبر توفير قدرات عسكرية.
    Financial crises were expected to recur, and there would always continue to be a need to avert the threat of crises and to address those that did occur. UN والأزمات المالية محتملة الوقوع، ومن ثم، فإنه يتعين دائما تلافي تهديداتها وتسوية ما قد يحدث منها بالفعل.
    That poor performance was attributable to a number of factors: unfavourable climatic conditions, the external debt burden, inadequate external financial support, political and social strife, to name a few. UN وترجع هذه النتائج المؤسفة إلى عدة عوامل: الظروف المناخية غير المواتية، عبء الدين الخارجي، عدم كفاية المعونة المالية الخارجية، التوترات السياسية واﻷزمات الاجتماعية وغيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد