The Non-Aligned Movement renews its commitment to defending, preserving and promoting the Charter of the United Nations and international law. | UN | إن بلدان حركة عدم الانحياز تجدد التزامها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والحفاظ عليهما وإعلاء شأنهما. |
There were good public policy reasons for Governments and international law in general to provide protection for the weaker party. | UN | وأردفت تقول إن هناك أسبابا وجيهة للسياسات العامة للحكومات والقانون الدولي بشكل عام لتوفير الحماية إلى الأطراف الضعيفة. |
It would demonstrate unambiguously respect for the principle of nonintervention, as embodied in the United Nations Charter and international law. | UN | فهو سيثبت على نحو لا لبس فيه احترام مبدأ عدم التدخل، كما يجسده ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Since 1985 professor of constitutional and international law, University of Bern | UN | أستاذ القانون الدستوري والقانون الدولي منذ عام 1985، جامعة برن |
Advice would be sought from Government experts on human rights and international law where necessary to ensure compliance. | UN | وتلتمس المشورة من الخبراء الحكوميين بشأن حقوق الإنسان والقانون الدولي عند اللزوم من أجل ضمان الامتثال. |
Advice would be sought from Government experts on human rights and international law where necessary to ensure compliance. | UN | وتلتمس المشورة من الخبراء الحكوميين بشأن حقوق الإنسان والقانون الدولي عند اللزوم من أجل ضمان الامتثال. |
Serious and thoroughgoing general measures are required to bring the situation into conformity with Egyptian and international law. | UN | ومن المطلوب اتخاذ تدابير عامة تكون جادة وشاملة لجعل الوضع متمشيا مع القانون المصري والقانون الدولي. |
The Max-Planck Institute for Comparative Public Law and international law, Heidelberg, Germany | UN | معهد ماكس بلانك للقانون العام المقارن والقانون الدولي ، هايدلبرغ، ألمانيا |
Advanced certificate in diplomacy and international law 1996 Candidate for doctorate | UN | جامعة سانت جون، شهادة دراسات عليا في الدبلوماسية والقانون الدولي |
International humanitarian values and international law are being violated. | UN | إن القيم الإنسانية الدولية والقانون الدولي تتعرض للانتهاك. |
We must strive to build a system of international relations based on multilateral cooperation, mutual respect and international law. | UN | يجب أن نسعى لإقامة نظام للعلاقات الدولية يقوم على أساس التعاون متعدد الأطراف والاحترام المتبادل والقانون الدولي. |
Promotion of human rights, justice and international law | UN | تعزيز حقوق الإنسان والعدل والقانون الدولي |
Following the Cold War era, in the 1990s both public and scholarly circles naturally turned to international institutions and international law to provide solutions. | UN | عقب فترة الحرب الباردة، توجهت طبيعياً الدوائر العامة ودوائر الباحثين كلاهما في تسعينات القرن الماضي إلى المؤسسات الدولية والقانون الدولي لتوفير الحلول. |
States should resolve their disputes by peaceful means and in accordance with the principles of justice and international law. | UN | يجب على الدول أن تحسم منازعاتها بالوسائل السلمية وبالاستناد إلى مبادئ العدالة والقانون الدولي. |
Moreover, Israel pursues its illegal and inhumane practices, which violate Palestinian human rights and international law. | UN | ليس ذلك فحسب، بل واصلت إسرائيل انتهاكاتها وممارساتها غير القانونية وغير الإنسانية ضد حقوق الإنسان والقانون الدولي. |
Moreover, the situation in Gaza remains disturbing from the perspective of human rights and international law. | UN | علاوة على ذلك، فإن الحالة في غزة ما زالت مثيرة للقلق من منظور حقوق الإنسان والقانون الدولي. |
The Government of Kenya reaffirms its objection to unilateral coercive measures, which are at variance with the Charter of the United Nations and international law. | UN | تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الانفرادية التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
The Government of Nauru reiterates its objection to unilateral coercive measures which are at variance with the Charter of the United Nations and international law. | UN | تعيد حكومة ناورو تأكيد معارضتها للتدابير الانفرادية القسرية التي تتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
This explains our efforts to resolve this bitter and prolonged conflict through diplomacy, international law and the peace process. | UN | وهو يبرر جهودنا لحل هذا الصراع المرير الذي طال أمده من خلال الدبلوماسية والقانون الدولي وعملية السلام. |
The time has also come to hold the perpetuators of violations of international law and human rights law accountable and to implement the machinery of international justice. | UN | كما آن الأوان لمقاضاة مرتكبي الانتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الدولي وتفعيل آليات تحقيق العدالة الدولية. |
One challenge is to reflect on more effective ways to ensure that human rights and humanitarian law are respected by parties to conflicts. | UN | ويتمثل أحد التحديات في التفكير في طرق أكثر فاعلية لضمان احترام أطراف النزاعات لحقوق الإنسان والقانون الدولي. |
The Declaration emphasizes that the right to self-determination shall be exercised in conformity with international law. | UN | ويشدد الإعلان على ضرورة ممارسة حق تقرير المصير بما يتوافق والقانون الدولي. |
It also called upon the Government to ensure that its security forces remained committed to upholding human rights and applicable international law. | UN | ودعا المجلس الحكومة أيضا إلى كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق. |