Many, but not most, countries have charged planning or development ministries with the oversight of integrated strategies. | UN | وكلف العديد من البلدان، ولكن ليس معظمها، وزارات التخطيط أو التنمية بالإشراف على الاستراتيجيات المتكاملة. |
The change process is reactive to pressure or growing demands, but not necessarily from within the organization. | UN | وتكون عملية التغيير تفاعلية مع الضغط أو الطلبات المتزايدة ولكن ليس بالضرورة من داخل المنظمة. |
However, the State party does not rule out the possibility that discrimination may have contributed, to some extent but not decisively, to the event. | UN | إلا أن الدولة الطرف لا تستبعد إمكانية أن يكون التمييز قد ساهم، إلى حد ما، ولكن ليس بشكل حاسم، في هذا الحدث. |
Donor contributions are increasing, but not fast enough to ensure that the business plan targets for 2013 can be met. | UN | فتبرعات الجهات المانحة في تزايد، ولكن ليس بالسرعة الكافية لكفالة تحقيق الأهداف الواردة في خطة العمل لعام 2013. |
They had little support from statutory services and often, but not always, met with rejection from the public and the police. | UN | ويتلقون قليلاً من الدعم من الدوائر القانونية ويلقون في كثير من الأحيان، ولكن ليس دائماً، الرفض من الجماهير والشرطة. |
A budget for 2011 has been adopted in Republika Srpska for 2011 but not at the state level nor in the Federation. | UN | وقد اعتُمِدت في عام 2011 ميزانية لذلك العام في جمهورية صربسكا ولكن ليس على مستوى الدولة ولا على مستوى الاتحاد. |
The criminal procedure code further granted immunity from prosecution, but not criminal investigation, which could be lifted by Parliament. | UN | ويمنح قانون الإجراءات الجنائية الحصانة من المقاضاة، ولكن ليس من التحقيق الجنائي، التي يمكن أن يرفعها البرلمان. |
Mitigated sentences have been given to cooperators, but not in corruption cases. | UN | وقد صدرت أحكام مخففة بحق المتعاونين، ولكن ليس في قضايا الفساد. |
At present, the courts applied the Shariah laws, but not very strictly. | UN | وقال إن المحاكم تطبق حاليا الشريعة الاسلامية ولكن ليس بشكل حرفي. |
The primary source for these weapons appears to be mainly, but not exclusively, countries in Eastern Europe and East Asia. | UN | ويبدو أن المصدر الرئيسي لهذه اﻷسلحة هو أساسا، ولكن ليس حصرا، بلدان تقع في شرق أوروبا وشرق آسيا. |
She also said that the 7 per cent target was intended to be a challenge, but not an unrealistic one. | UN | كما قالت إن المراد من هدف اﻟ ٧ في المائة أن يشكل تحديا، ولكن ليس تحديا غير واقعي. |
That issue was serious enough to deserve special treatment, but not in the context of the protocol. | UN | فهذه مسألة خطيرة بما فيه الكفاية وتستحق معالجة خاصة، ولكن ليس في إطار هذا البروتوكول. |
17 linked to specific objective but not specific priority | UN | 17 مرتبطة بهدف محدد ولكن ليس بأولوية محددة |
23 linked to specific objective but not specific priority | UN | 23 مرتبطة بهدف محدد ولكن ليس بأولوية محددة |
17 linked to specific objective but not specific priority | UN | 17 مرتبطة بهدف محدد ولكن ليس بأولوية محددة |
23 linked to specific objective but not specific priority | UN | 23 مرتبطة بهدف محدد ولكن ليس بأولوية محددة |
Other writers believed, on the contrary, that such acts were revocable but not in an arbitrary manner or in bad faith. | UN | ويعتقد كتاب آخرون على العكس من ذلك، أن هذه الأفعال قابلة للإلغاء ولكن ليس بصفة عشوائية أو بسوء نية. |
We have come far, but not nearly far enough. | UN | لقد قطعنا شوطا كبيرا، ولكن ليس بالقدر الكافي. |
It had a door but no window, and neither water nor electricity. | UN | وللكوخ باب ولكن ليس له نافذة، ولا يصله ماء أو كهرباء. |
but it's not me you want to strangle, is it? | Open Subtitles | ولكن ليس أنا من تريد أن تخنقه, أليس كذلك؟ |
Situation's being handled, all right. Just not by you. | Open Subtitles | المواقف يتم توليها، لا مشكلة ولكن ليس بواسطتك |
The United Nations takes these allegations seriously, but it is not in a position to independently verify them. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
In some cases, elections work as accountability mechanisms, though not everywhere. | UN | وفي بعض الحالات، تعمل الانتخابات كآليات للمساءلة، ولكن ليس في كل مكان. |
Correspondingly, the share of non-farm incomes increased although not to the extent of leveraging people out of poverty. | UN | وفي المقابل، ازدادت نسبة الإيرادات غير الزراعية ولكن ليس بالقدر الذي يسمح بانتشال الفقراء من الفقر. |
He was corrupt, he crossed lines, but never for himself, always to help others. | Open Subtitles | لقد تورط في الأمر, وعبـَر كل الحدود ولكن ليس لشخصه, بل لمساعدة الأخريين |
I'm sorry, but isn't your wife back in New York? | Open Subtitles | أنا آسف، ولكن ليس زوجتك مرة أخرى في نيويورك؟ |
Sorry, Counselor, but I don't have more than 200 million in cash. | Open Subtitles | آسف أيها المستشار ولكن ليس عندي أكثر من 200 مليون نقدا |
Some appeared to make the conduct lawful, as it were, but it was not certain that others did. | UN | فيبدو أن بعضها يجعل التصرف مشروعا، كما يقال، ولكن ليس هناك ما يؤكد أن ظروفا أخرى لها نفس المفعول. |
The working group will meet as required and not more than once a year. | UN | وسيجتمع الفريق العامل حسبما هو مطلوب منه ولكن ليس أكثر من مرة واحدة في السنة. |
I'm all of them, but none of them is me. | Open Subtitles | أنا جميع الشخصيات, ولكن ليس أياً منهم هو أنا |
The Board found that summary progress against key outcomes and indicators is captured at the project level but is not done at the programme level. | UN | وتبين للمجلس أن الموجز عن التقدم يسجل النتائج والمؤشرات الرئيسية على مستوى المشاريع ولكن ليس على مستوى البرامج. |
The United Nations and United Nations-assisted tribunals have detention facilities for suspects, but do not have prison facilities for those convicted. | UN | ولدى محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة مرافق احتجاز للمشتبه فيهم، ولكن ليس لديها مرافق لسجن المدانين. |