"ولكن ليس" - Traduction Arabe en Anglais

    • but not
        
    • but no
        
    • but it's not
        
    • Just not
        
    • but it is not
        
    • though not
        
    • although not
        
    • but never
        
    • but isn't
        
    • but I don't
        
    • but it was not
        
    • and not
        
    • but none
        
    • but is not
        
    • but do not
        
    Many, but not most, countries have charged planning or development ministries with the oversight of integrated strategies. UN وكلف العديد من البلدان، ولكن ليس معظمها، وزارات التخطيط أو التنمية بالإشراف على الاستراتيجيات المتكاملة.
    The change process is reactive to pressure or growing demands, but not necessarily from within the organization. UN وتكون عملية التغيير تفاعلية مع الضغط أو الطلبات المتزايدة ولكن ليس بالضرورة من داخل المنظمة.
    However, the State party does not rule out the possibility that discrimination may have contributed, to some extent but not decisively, to the event. UN إلا أن الدولة الطرف لا تستبعد إمكانية أن يكون التمييز قد ساهم، إلى حد ما، ولكن ليس بشكل حاسم، في هذا الحدث.
    Donor contributions are increasing, but not fast enough to ensure that the business plan targets for 2013 can be met. UN فتبرعات الجهات المانحة في تزايد، ولكن ليس بالسرعة الكافية لكفالة تحقيق الأهداف الواردة في خطة العمل لعام 2013.
    They had little support from statutory services and often, but not always, met with rejection from the public and the police. UN ويتلقون قليلاً من الدعم من الدوائر القانونية ويلقون في كثير من الأحيان، ولكن ليس دائماً، الرفض من الجماهير والشرطة.
    A budget for 2011 has been adopted in Republika Srpska for 2011 but not at the state level nor in the Federation. UN وقد اعتُمِدت في عام 2011 ميزانية لذلك العام في جمهورية صربسكا ولكن ليس على مستوى الدولة ولا على مستوى الاتحاد.
    The criminal procedure code further granted immunity from prosecution, but not criminal investigation, which could be lifted by Parliament. UN ويمنح قانون الإجراءات الجنائية الحصانة من المقاضاة، ولكن ليس من التحقيق الجنائي، التي يمكن أن يرفعها البرلمان.
    Mitigated sentences have been given to cooperators, but not in corruption cases. UN وقد صدرت أحكام مخففة بحق المتعاونين، ولكن ليس في قضايا الفساد.
    At present, the courts applied the Shariah laws, but not very strictly. UN وقال إن المحاكم تطبق حاليا الشريعة الاسلامية ولكن ليس بشكل حرفي.
    The primary source for these weapons appears to be mainly, but not exclusively, countries in Eastern Europe and East Asia. UN ويبدو أن المصدر الرئيسي لهذه اﻷسلحة هو أساسا، ولكن ليس حصرا، بلدان تقع في شرق أوروبا وشرق آسيا.
    She also said that the 7 per cent target was intended to be a challenge, but not an unrealistic one. UN كما قالت إن المراد من هدف اﻟ ٧ في المائة أن يشكل تحديا، ولكن ليس تحديا غير واقعي.
    That issue was serious enough to deserve special treatment, but not in the context of the protocol. UN فهذه مسألة خطيرة بما فيه الكفاية وتستحق معالجة خاصة، ولكن ليس في إطار هذا البروتوكول.
    17 linked to specific objective but not specific priority UN 17 مرتبطة بهدف محدد ولكن ليس بأولوية محددة
    23 linked to specific objective but not specific priority UN 23 مرتبطة بهدف محدد ولكن ليس بأولوية محددة
    17 linked to specific objective but not specific priority UN 17 مرتبطة بهدف محدد ولكن ليس بأولوية محددة
    23 linked to specific objective but not specific priority UN 23 مرتبطة بهدف محدد ولكن ليس بأولوية محددة
    Other writers believed, on the contrary, that such acts were revocable but not in an arbitrary manner or in bad faith. UN ويعتقد كتاب آخرون على العكس من ذلك، أن هذه الأفعال قابلة للإلغاء ولكن ليس بصفة عشوائية أو بسوء نية.
    We have come far, but not nearly far enough. UN لقد قطعنا شوطا كبيرا، ولكن ليس بالقدر الكافي.
    It had a door but no window, and neither water nor electricity. UN وللكوخ باب ولكن ليس له نافذة، ولا يصله ماء أو كهرباء.
    but it's not me you want to strangle, is it? Open Subtitles ولكن ليس أنا من تريد أن تخنقه, أليس كذلك؟
    Situation's being handled, all right. Just not by you. Open Subtitles المواقف يتم توليها، لا مشكلة ولكن ليس بواسطتك
    The United Nations takes these allegations seriously, but it is not in a position to independently verify them. UN وتأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل.
    In some cases, elections work as accountability mechanisms, though not everywhere. UN وفي بعض الحالات، تعمل الانتخابات كآليات للمساءلة، ولكن ليس في كل مكان.
    Correspondingly, the share of non-farm incomes increased although not to the extent of leveraging people out of poverty. UN وفي المقابل، ازدادت نسبة الإيرادات غير الزراعية ولكن ليس بالقدر الذي يسمح بانتشال الفقراء من الفقر.
    He was corrupt, he crossed lines, but never for himself, always to help others. Open Subtitles لقد تورط في الأمر, وعبـَر كل الحدود ولكن ليس لشخصه, بل لمساعدة الأخريين
    I'm sorry, but isn't your wife back in New York? Open Subtitles أنا آسف، ولكن ليس زوجتك مرة أخرى في نيويورك؟
    Sorry, Counselor, but I don't have more than 200 million in cash. Open Subtitles آسف أيها المستشار ولكن ليس عندي أكثر من 200 مليون نقدا
    Some appeared to make the conduct lawful, as it were, but it was not certain that others did. UN فيبدو أن بعضها يجعل التصرف مشروعا، كما يقال، ولكن ليس هناك ما يؤكد أن ظروفا أخرى لها نفس المفعول.
    The working group will meet as required and not more than once a year. UN وسيجتمع الفريق العامل حسبما هو مطلوب منه ولكن ليس أكثر من مرة واحدة في السنة.
    I'm all of them, but none of them is me. Open Subtitles أنا جميع الشخصيات, ولكن ليس أياً منهم هو أنا
    The Board found that summary progress against key outcomes and indicators is captured at the project level but is not done at the programme level. UN وتبين للمجلس أن الموجز عن التقدم يسجل النتائج والمؤشرات الرئيسية على مستوى المشاريع ولكن ليس على مستوى البرامج.
    The United Nations and United Nations-assisted tribunals have detention facilities for suspects, but do not have prison facilities for those convicted. UN ولدى محاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة مرافق احتجاز للمشتبه فيهم، ولكن ليس لديها مرافق لسجن المدانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus