The latter is not yet in force but it is likely to take effect in the near future; | UN | ولم تدخل هذه الأخيرة حيز النفاذ بعد ولكن من المرجح أن تصبح نافذة في المستقبل القريب؛ |
Some of the remaining issues are of a highly sensitive nature but it is expected that national consensus will be instrumental. | UN | وتتسم بعض القضايا المتبقية بطابع بالغ الحساسية، ولكن من المتوقع أن يكون لتوافق الآراء على الصعيد الوطني تأثيراً قوياً. |
but it is hard to argue that there is stronger momentum for reform today than there was back then. | UN | ولكن من الصعب القول أن الرغبة في الإصلاح أقوى منها اليوم عما كانت عليه في ذلك الوقت. |
But who will remember the lot of you when you're ashes? | Open Subtitles | ولكن من سيذكر الكثير منكم عندما تتحولون الى تراب ؟ |
She had her personal problems, But who doesn't? You do. | Open Subtitles | اعنى, كان لديها مشاكلها الخاصه ولكن من لا يفعل |
They require determination, constant struggle and effort, not only from the interested countries themselves But from all of us. | UN | فهي تتطلب التصميم والكفاح المستمر والجهد ليس فقط من جانب البلدان المعنية نفسها ولكن من جانبنا جميعا. |
but it is vital that the international community lend its support to this African initiative as some have already done. | UN | ولكن من الحيوي أن يمد المجتمع الدولي يد العون الى هذه المبادرة اﻷفريقية وهذا ما فعله البعض بالفعل. |
but it is clear that further steps are needed in order to allay the concerns of the non-nuclear-weapon States. | UN | ولكن من الواضح أن الحاجة تقوم لاتخاذ خطوات اضافية للتخفيف من شواغل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
but it is clear that for centuries the leaders of Western, Central and Eastern Europe used anti-Semitism for political purposes. | UN | ولكن من الواضح أن معاداة القادة في أوروبا الغربية والوسطى والشرقية للسامية طوال قرون عديدة كان ﻷغراض سياسية. |
but it is of utmost importance that family responsibility be stressed. | UN | ولكن من اﻷمور ذات اﻷهمية القصوى التشديد علـــى مسؤولية اﻷسرة. |
I am not sure this is a good idea, but it is certainly something to think about. | UN | وإنني لست متأكداً أن هذه الفكرة جيدة، ولكن من المؤكد أنها فكرة ينبغي النظر فيها. |
Progress in dealing with the misuse of these weapons will be slow, but it must be given greater priority. | UN | وسيكون إحراز التقدم في معالجة سوء استعمال تلك الأسلحة بطيئا ولكن من الواجب أن يحظى بأولوية أكبر. |
This is an unexpected bombshell, I know, but it's important to understand | Open Subtitles | هذه قنبلة غير متوقعة, اعلم هذا ولكن من المهم أن تفهمي |
So I'm bad with money, But who here in this room hasn't been late paying a bill? | Open Subtitles | لذلك أنا سيئة بالمال، ولكن من هنا في هذه الغرفة لم يكن أواخر دفع الفاتورة؟ |
It's really not my scene, But who am I to judge? | Open Subtitles | هو في الحقيقة ليس بلدي المشهد، ولكن من أنا القاضي؟ |
Well, probably more like three, But who's counting, right? | Open Subtitles | حسنا، ربما ثلاثة مرات ولكن من يحسب، صحيح؟ |
You know, they say, like, New York has the best pizza and I always thought pizza in LA was only okay, But who would have thought, you know, | Open Subtitles | انت تعرف , انهم يقولون ان افضل بيتزا هنا فى نيويورك وقد ظننت دائما ان البيتزا فى لوس انجلوس جيدة ولكن من اعتقد ذلك ؟ |
Let your power come not from the strength of your attack But from the ground that holds your feet. | Open Subtitles | دعونا الطاقة الخاصة بك لا تأتي من قوة الهجوم الخاص بك ولكن من الأرض التي تحمل قدميك. |
but in terms of new construction the pattern is different: half of the 30 reactors now being built are in developing countries. | UN | ولكن من ناحية عمليات البناء الجديدة، فإن الاتجاه مختلف، حيث أن نصف المفاعلات التي يجري بناؤها موجودة في بلدان نامية. |
it is important to note that the figures reflect population trends, however, and not cumulative data as such. | UN | ولكن من المهم الإشارة إلى أن الأرقام تعكس الاتجاهات السكانية، وليس البيانات التراكمية في حد ذاتها. |
This remark drew laughter from his audience, but the report he presented definitely deserves our appreciation and full attention. | UN | وأثارت هذه الملاحظة الضحك لدى مستمعيه، ولكن من المؤكد أن التقرير الذي قدمه يستحق تقديرنا واهتمامنا الكامل. |
There are also other concepts that have been mentioned but are, unfortunately, still not quite clear to some countries, including Japan. | UN | وهناك أيضا مفاهيم أخرى ذكرت، ولكن من المؤسف أنها لا تزال غير واضحة تماما لبعض البلدان، بما فيها اليابان. |
however, it was important to know what the situation was like in private life, which it appeared, was characterized by discrimination of various kinds. | UN | ولكن من المهم أيضاً معرفة ما إذا كان ذلك ينطبق على الحياة الخاصة، حيث يوجد على ما يبدو عدد من ضروب التمييز. |
In article 102 of the Constitution provided that deputies were free to express themselves, but they were naturally forbidden to make libellous statements. | UN | وتنص المادة ٢٠١ من الدستور على حرية النواب في التعبير عن آرائهم، ولكن من الواضح أنه يُحظر عليهم اﻹدلاء ببيانات كاذبة. |
but that would also show the world me and Diallo. | Open Subtitles | ولكن من شأنها أن تظهر أيضا العالم لي وديالو. |
The outstanding amount is unknown but is likely to be large. | UN | والمبلغ المستحق غير معروف ولكن من المرجح أن يكون كبيرا. |
Okay, they were victims, but of really bad weather, not me. | Open Subtitles | حسناً كان هناك ضحايا ولكن من البيئه السيئه وليس بسببى |
But you better be right, because if something else happens to her, this will be on you. | Open Subtitles | ولكن من الأفضل أن تكوني محقة لأنه لو حدث شيء لها فإنه سيقع على عاتقك |
But for it to work, the first thing you need to do, Captain, is allow that nuclear missile to launch. | Open Subtitles | ولكن من أجل أن تعمل، والشيء أول ما عليك القيام به، والنقيب، هو نسمح بأن صاروخ نووي لإطلاق. |