It is also clearly an untenable violation of the principle and practice of democracy in international relations. | UN | بل من الواضح أنها تمثل أيضا انتهاكا غير محتمل لمبدأ وممارسة الديمقراطية في العلاقات الدولية. |
Now, get your butts out there and practice hard. | Open Subtitles | الآن، والحصول على بأعقاب خروج هناك وممارسة الصعب. |
However, programmes that empower young women and men to know their bodies and exercise their rights remain extremely rare. | UN | وبالرغم من ذلك، لا تزال البرامج التي تمكّن الشابات والشبان من معرفة أجسامهم وممارسة حقوقهم نادرة للغاية. |
I urge both parties to respect international law and to exercise restraint. | UN | وإنني أحث الطرفين كليها على احترام القانون الدولي وممارسة ضبط النفس. |
Multilateralism must be defended, because it involves full compliance with international law and the practice of democracy in international relations. | UN | ولا بد من الدفاع عن تعددية الأطراف، لأنها تشمل الامتثال الكامل للقانون الدولي وممارسة الديمقراطية في العلاقات الدولية. |
They also asked whether aliens living in the United Arab Emirates had the right to assemble freely and practise their culture. | UN | وسألوا أيضا عما إذا كان اﻷجانب الذين يعيشون في اﻹمارات العربية المتحدة يتمتعون بالحق في الاجتماع بحرية وممارسة ثقافتهم. |
Pygmies have great difficulty gaining access to land and exercising their inalienable rights as an indigenous people. | UN | ويواجه الأقزام مصاعب جمة مرتبطة بالحصول على الأراضي وممارسة حقهم بوصفهم السكان الأصليين. |
Consequently, the inclusion of the cultural dimension in the conception, measurement and practice of development is key to attaining and sustaining development objectives. | UN | ونتيجة لذلك، فإن إدراج البعد الثقافي في مفهوم وقياس وممارسة التنمية هو المفتاح الرئيسي لتحقيق أهداف التنمية واستدامتها. |
The Government of India is committed to the principle and practice of peacebuilding. | UN | وحكومة الهند ملتزمة ببناء السلام كمبدأ وممارسة. |
The Government of India is committed to the principle and practice of peacebuilding. | UN | وحكومة الهند ملتزمة بمبدأ وممارسة بناء السلام. |
C. Normal operation and regular review of counter-terrorism law and practice | UN | جيم - الإنفاذ العادي والاستعراض المنتظم لقانون وممارسة مكافحة الإرهاب |
The current financial crisis represented a shock to both the theory and practice of financial development and regulation. | UN | وتُمثل الأزمة المالية الحالية صدمة بالنسبة للتنمية والتنظيم الماليين كنظرية وممارسة. |
Yeah, you know, just lots of hard work, diet, and exercise. | Open Subtitles | بلى, كما تعلمين الكثير من العمل، والنظام الغذائي، وممارسة الرياضة. |
I'm going out to get some fresh air and exercise. | Open Subtitles | انا ذاهب للحصول على بعض الهواء النقي وممارسة الرياضة. |
The natural way, with a rigorous diet and exercise routine. | Open Subtitles | الطريقة الطبيعية ، بالصرامة اتباع نظام غذائي وممارسة روتينية |
Okay, I need you to tell me what pants not to wear and to exercise more often. | Open Subtitles | حسناً ، أريدك من أجل أخباري أي السراويل لا أرتديها وممارسة التمارين في أغلب الأحيان |
The Thai Government is committed to that and to the principles of democracy, the practice of good governance and respect for human rights. | UN | وحكومة تايلند ملتزمة بتحقيق ذلك الهدف وبمبادئ الديمقراطية وممارسة الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان. |
the practice of expelling a widow who refused to marry a relative of her husband was linked to the customs of certain tribes, but was not supported in law. | UN | وممارسة طرد الأرملة التي ترفض الزواج من أحد أقرباء زوجها ترتبط بعادات بعض القبائل، ولكن لا سند لها في الدستور. |
the practice of child marriages affects girls most as they constitute the majority of those involved. | UN | وممارسة زواج الأطفال تؤثر على البنات إلى أبعد حـد حيث يشكِّلن أغلبية المرتبطين بها. |
They also asked whether aliens living in the United Arab Emirates had the right to assemble freely and practise their culture. | UN | وسألوا أيضا عما إذا كان اﻷجانب الذين يعيشون في اﻹمارات العربية المتحدة يتمتعون بالحق في الاجتماع بحرية وممارسة ثقافتهم. |
They should enjoy complete freedom in establishing themselves, electing their authorities, receiving contributions, determining their mandates and exercising their functions. | UN | ويجب أن تتمتع بكامل الحرية عند التأسيس، وفي انتخاب سلطاتها، وتلقي التبرعات، وتحديد ولاياتها وممارسة وظائفها. |
96/25 Matters related to rules of procedure, documentation and the | UN | المسائل المتعلقة بالنظام الداخلي والوثائق وممارسة المجلس التنفيذي لمهامه |
Civil society space: creating and maintaining, in law and in practice, a safe and enabling environment | UN | الحيــز المتــاح للمجتمع المدنــي: تهيئـــة بيئـــة آمنـــة ومؤاتيــة والحفاظ عليها، قانوناً وممارسة |
Failure to respect these core values can lead to misunderstandings between men and women and to violence against women and girls. | UN | وقد يؤدي عدم احترام هذه القيم الأساسية إلى نشوء سوء تفاهم بين الرجال والنساء، وممارسة العنف ضد النساء والفتيات. |
Or we could just go home and have sex there. | Open Subtitles | أو يمكننا فقط الذهاب إلى المنزل وممارسة الجنس هناك. |
There are no legal barriers to prevent women from working in the legal profession And having a right of appearance in all courts and tribunals. | UN | ولا تواجه المرأة أي عوائق قانونية تمنعها من الاشتغال بالمهن القانونية وممارسة حقها في المثول أمام جميع المحاكم. |
The second law established the Commission on Decolonization for the Implementation and exercise of Chamorro Self-Determination. | UN | وأنشأ القانون الثاني لجنة إنهاء الاستعمار لتنفيذ وممارسة تقرير المصير للشامورو. |
This is my chance to make a real difference and do my part over there. | Open Subtitles | هذه الفرصة لصنع فارق حقيقي وممارسة جزئي هناك |
Drink cold sangria and make love all day in the white sand. | Open Subtitles | شرب سانغريا باردة وممارسة الحب طوال اليوم في الرمال البيضاء |
And making love to you is my way of telling you I know what's important. | Open Subtitles | وممارسة الحب معك هي طريقتي لاخبارك انني اعلم ما هي الأشياء المهمة |