ويكيبيديا

    "وممارسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and practice
        
    • exercise
        
    • the practice
        
    • and practise
        
    • and exercising
        
    • and the
        
    • and in practice
        
    • and to
        
    • and have
        
    • And having
        
    • Implementation and
        
    • and do
        
    • and make
        
    • And making
        
    It is also clearly an untenable violation of the principle and practice of democracy in international relations. UN بل من الواضح أنها تمثل أيضا انتهاكا غير محتمل لمبدأ وممارسة الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    Now, get your butts out there and practice hard. Open Subtitles الآن، والحصول على بأعقاب خروج هناك وممارسة الصعب.
    However, programmes that empower young women and men to know their bodies and exercise their rights remain extremely rare. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال البرامج التي تمكّن الشابات والشبان من معرفة أجسامهم وممارسة حقوقهم نادرة للغاية.
    I urge both parties to respect international law and to exercise restraint. UN وإنني أحث الطرفين كليها على احترام القانون الدولي وممارسة ضبط النفس.
    Multilateralism must be defended, because it involves full compliance with international law and the practice of democracy in international relations. UN ولا بد من الدفاع عن تعددية الأطراف، لأنها تشمل الامتثال الكامل للقانون الدولي وممارسة الديمقراطية في العلاقات الدولية.
    They also asked whether aliens living in the United Arab Emirates had the right to assemble freely and practise their culture. UN وسألوا أيضا عما إذا كان اﻷجانب الذين يعيشون في اﻹمارات العربية المتحدة يتمتعون بالحق في الاجتماع بحرية وممارسة ثقافتهم.
    Pygmies have great difficulty gaining access to land and exercising their inalienable rights as an indigenous people. UN ويواجه الأقزام مصاعب جمة مرتبطة بالحصول على الأراضي وممارسة حقهم بوصفهم السكان الأصليين.
    Consequently, the inclusion of the cultural dimension in the conception, measurement and practice of development is key to attaining and sustaining development objectives. UN ونتيجة لذلك، فإن إدراج البعد الثقافي في مفهوم وقياس وممارسة التنمية هو المفتاح الرئيسي لتحقيق أهداف التنمية واستدامتها.
    The Government of India is committed to the principle and practice of peacebuilding. UN وحكومة الهند ملتزمة ببناء السلام كمبدأ وممارسة.
    The Government of India is committed to the principle and practice of peacebuilding. UN وحكومة الهند ملتزمة بمبدأ وممارسة بناء السلام.
    C. Normal operation and regular review of counter-terrorism law and practice UN جيم - الإنفاذ العادي والاستعراض المنتظم لقانون وممارسة مكافحة الإرهاب
    The current financial crisis represented a shock to both the theory and practice of financial development and regulation. UN وتُمثل الأزمة المالية الحالية صدمة بالنسبة للتنمية والتنظيم الماليين كنظرية وممارسة.
    Yeah, you know, just lots of hard work, diet, and exercise. Open Subtitles بلى, كما تعلمين الكثير من العمل، والنظام الغذائي، وممارسة الرياضة.
    I'm going out to get some fresh air and exercise. Open Subtitles انا ذاهب للحصول على بعض الهواء النقي وممارسة الرياضة.
    The natural way, with a rigorous diet and exercise routine. Open Subtitles الطريقة الطبيعية ، بالصرامة اتباع نظام غذائي وممارسة روتينية
    Okay, I need you to tell me what pants not to wear and to exercise more often. Open Subtitles حسناً ، أريدك من أجل أخباري أي السراويل لا أرتديها وممارسة التمارين في أغلب الأحيان
    The Thai Government is committed to that and to the principles of democracy, the practice of good governance and respect for human rights. UN وحكومة تايلند ملتزمة بتحقيق ذلك الهدف وبمبادئ الديمقراطية وممارسة الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان.
    the practice of expelling a widow who refused to marry a relative of her husband was linked to the customs of certain tribes, but was not supported in law. UN وممارسة طرد الأرملة التي ترفض الزواج من أحد أقرباء زوجها ترتبط بعادات بعض القبائل، ولكن لا سند لها في الدستور.
    the practice of child marriages affects girls most as they constitute the majority of those involved. UN وممارسة زواج الأطفال تؤثر على البنات إلى أبعد حـد حيث يشكِّلن أغلبية المرتبطين بها.
    They also asked whether aliens living in the United Arab Emirates had the right to assemble freely and practise their culture. UN وسألوا أيضا عما إذا كان اﻷجانب الذين يعيشون في اﻹمارات العربية المتحدة يتمتعون بالحق في الاجتماع بحرية وممارسة ثقافتهم.
    They should enjoy complete freedom in establishing themselves, electing their authorities, receiving contributions, determining their mandates and exercising their functions. UN ويجب أن تتمتع بكامل الحرية عند التأسيس، وفي انتخاب سلطاتها، وتلقي التبرعات، وتحديد ولاياتها وممارسة وظائفها.
    96/25 Matters related to rules of procedure, documentation and the UN المسائل المتعلقة بالنظام الداخلي والوثائق وممارسة المجلس التنفيذي لمهامه
    Civil society space: creating and maintaining, in law and in practice, a safe and enabling environment UN الحيــز المتــاح للمجتمع المدنــي: تهيئـــة بيئـــة آمنـــة ومؤاتيــة والحفاظ عليها، قانوناً وممارسة
    Failure to respect these core values can lead to misunderstandings between men and women and to violence against women and girls. UN وقد يؤدي عدم احترام هذه القيم الأساسية إلى نشوء سوء تفاهم بين الرجال والنساء، وممارسة العنف ضد النساء والفتيات.
    Or we could just go home and have sex there. Open Subtitles أو يمكننا فقط الذهاب إلى المنزل وممارسة الجنس هناك.
    There are no legal barriers to prevent women from working in the legal profession And having a right of appearance in all courts and tribunals. UN ولا تواجه المرأة أي عوائق قانونية تمنعها من الاشتغال بالمهن القانونية وممارسة حقها في المثول أمام جميع المحاكم.
    The second law established the Commission on Decolonization for the Implementation and exercise of Chamorro Self-Determination. UN وأنشأ القانون الثاني لجنة إنهاء الاستعمار لتنفيذ وممارسة تقرير المصير للشامورو.
    This is my chance to make a real difference and do my part over there. Open Subtitles هذه الفرصة لصنع فارق حقيقي وممارسة جزئي هناك
    Drink cold sangria and make love all day in the white sand. Open Subtitles شرب سانغريا باردة وممارسة الحب طوال اليوم في الرمال البيضاء
    And making love to you is my way of telling you I know what's important. Open Subtitles وممارسة الحب معك هي طريقتي لاخبارك انني اعلم ما هي الأشياء المهمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد