ويكيبيديا

    "يبدأ نفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • shall enter into force
        
    • enters into force
        
    • entry into force
        
    • entered into force
        
    • with effect
        
    • will enter into force
        
    • would enter into force
        
    • shall come into force
        
    • shall take effect
        
    • shall be effective
        
    • comes into force
        
    • will come into effect
        
    The Act shall enter into force one week after publication of its full text in the Official Gazette unless the text itself stipulates a shorter or longer period. UN يبدأ نفاذ القانون بعد أسبوع واحد من نشر نصه الكامل في الجريدة الرسمية ما لم ينص في متنه على فترة أقصر أو أطول من ذلك.
    This Agreement shall enter into force on the date on which it is signed. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في تاريخ التوقيع عليه.
    This Agreement shall enter into force for the acceding State on the thirtieth day after the receipt by the depositary of its instrument of accession. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق إزاء الدولة المنضمة إليه في اليوم الثلاثين بعد تسلم الوديع لصك الانضمام.
    ● The instrument could explicitly authorize a country to provisionally apply its terms before it enters into force for that country UN ● يمكن للصك أن يأذن صراحة لبلد بتطبيق شروطه مؤقتاً قبل أن يبدأ نفاذ الصك بالنسبة إلى هذا البلد.
    The same goes for the CTBT, which has a preparatory structure, pending the entry into force of the Treaty. UN وينطبق ذلك على منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي لديها هيكل إعدادي ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة.
    For domestic purposes, this Accord shall enter into force upon signature. UN لأغراض داخلية، يبدأ نفاذ الاتفاق بشكل كامل اعتبارا من تاريخ التوقيع عليه.
    This Amendment shall enter into force in accordance with Article 20, paragraphs 4 and 5, of the Protocol. UN يبدأ نفاذ هذا التعديل وفقاً للفقرتين 4 و5 من المادة 20 من البروتوكول.
    This Amendment shall enter into force in accordance with Article 20, paragraphs 4 and 5, of the Protocol. UN يبدأ نفاذ هذا التعديل وفقاً للفقرتين 4 و5 من المادة 20 من البروتوكول.
    This Amendment shall enter into force in accordance with Article 20, paragraphs 4 and 5, of the Protocol. UN يبدأ نفاذ هذا التعديل وفقاً للفقرتين 4 و5 من المادة 20 من البروتوكول.
    This Amendment shall enter into force in accordance with Article 20, paragraphs 4 and 5, of the Protocol. UN يبدأ نفاذ هذا التعديل وفقاً للفقرتين 4 و5 من المادة 20 من البروتوكول.
    1. The Agreement shall enter into force 30 days after the date of deposit of the tenth instrument of ratification, approval, acceptance or accession. UN 1- يبدأ نفاذ الاتفاق بعد مرور 30 يوماً على تاريخ إيداع الصك العاشر من صكوك التصديق أو الموافقة أو القبول أو الانضمام.
    This law shall enter into force on the date of its official publication. UN يبدأ نفاذ هذا القانون بتاريخ نشره الرسمي.
    This supplementary agreement shall enter into force as soon as it has been signed by the Parties and the Facilitator. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق التكميلي فور توقيع الطرفين والميسّر عليه.
    15.1 The present bulletin shall enter into force on 1 July 2008. UN 15-1 يبدأ نفاذ هذه النشرة في 1 تموز / يوليه 2008.
    This agreement, which shall enter into force on the date on which it is signed, shall remain open for signature by political parties and associations. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بمجرد التوقيع عليه، ويظل مفتوحا أمام الأحزاب والجمعيات السياسية لأغراض الانضمام إليه.
    This Agreement shall enter into force on the date on which the Protocol enters into force. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ البروتوكول.
    It is important that the Treaty enters into force as soon as possible. UN ومن المهم أن يبدأ نفاذ المعاهدة، في أقرب وقت ممكن.
    Reiterating its call for an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, UN وإذ تكرر دعوتها لأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    However, the 2006 agreement has not yet entered into force. UN ومع ذلك لم يبدأ نفاذ اتفاق عام 2006 بعد.
    25 July 1991a 25 October 1991 28 December 1995 Note: Jamaica denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998. UN ملاحظة: أعلنت جامايكا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، على أن يبدأ نفاذ الانسحاب في 23 كانون الثاني/يناير 1998.
    This new Constitution will enter into force if and when endorsed at a referendum by the People of the Faroes. UN وسوف يبدأ نفاذ هذا الدستور الجديد متى أيده شعب جزر فارو عند إجراء الاستفتاء.
    An additional protocol would enter into force in Switzerland in 2004. UN ومن المفترض أن يبدأ نفاذ هذا البروتوكول في سويسرا في سنة 2004.
    The present Decree shall come into force from the date of signature. UN يبدأ نفاذ هذا المرسوم اعتبارا من تاريخ التوقيع عليه.
    " 2. Denunciation shall take effect _____ months following the date on which notification is received by the Secretary-General of the United Nations. UN " ٢ - يبدأ نفاذ النقض بعد - شهر/أشهر من تاريخ تلقي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لﻹخطار.
    Except as otherwise indicated and subject always to the provisions of regulations 12.1, 12.2, 12.3, 12.4 and 12.5, staff rules 301.1 through 312.6 shall be effective 1 January 1994. UN باستثناء ما ينص عليه خلاف ذلك، ورهنا دائما بأحكام البنود ١٢/١، ١٢/٢، ١٢/٣، ١٢/٤ و ١٢/٥ يبدأ نفاذ قواعد النظام الاداري للموظفين من ٣٠١/١ وحتى ٣١٢/٦ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    The Judicial Appointments Commission Act 2009 has been passed by Parliament and the Commission will be operational as soon as the Act comes into force. UN وقد أقر البرلمان قانون إنشاء لجنة التعيينات القضائية لعام 2009 وستبدأ اللجنة عملها حالما يبدأ نفاذ القانون.
    The present Memorandum of Understanding will come into effect upon adoption by the COP/MOP and the GEF Council. UN يبدأ نفاذ مذكرة التفاهم هذه عند اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد