ويكيبيديا

    "يتناولها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • addressed in
        
    • dealt with in
        
    • addressed by
        
    • covered by
        
    • covered in
        
    • address
        
    • reporting
        
    • dealt with by
        
    • considered in
        
    • discussed in
        
    • be addressed
        
    • are dealt with
        
    • taken up by
        
    • handled by
        
    • considered by
        
    Bearing that in mind, I wish to highlight some of the main issues addressed in the draft resolution. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أود أن أركز على بعض المسائل الرئيسية التي يتناولها مشروع القرار.
    The absence of consensus on the interlinkages between the issues addressed in this chapter must be recognized. UN ويجب الاعتراف بعدم وجود توافق لﻵراء بشأن الروابط المتداخلة بين المسائل التي يتناولها هذا الفصل.
    The instruments dealt with in the draft were designed to protect beneficiaries from the risk of non-performance of a contractual obligation. UN وأضاف قائلا إن الهدف من الصكوك التي يتناولها هذا المشروع هو تأمــين المستفيدين من خطــر عدم أداء الـتزام ما.
    Some disarmament issues have been pending since the last century, waiting to be addressed by the Conference on Disarmament. UN ولا تزال بعض مسائل نزع السلاح معلقة منذ القرن الماضي، في انتظار أن يتناولها مؤتمر نزع السلاح.
    At least eight research reports on topics covered by the research programme; UN ● ثمانية تقارير بحثية على الأقل عن مواضيع يتناولها برنامج البحوث؛
    The Secretary-General also notes that measures are already being initiated to correct the issues addressed in the review. UN كما يحيط اﻷمين العام علما باﻹجراءات التي شرع في اتخاذها بالفعل لتصحيح المسائل التي يتناولها الاستعراض.
    However, the need to develop a universal consensus on the core issues addressed in the proposal could not be overemphasized. UN وأن كان يجب التأكيد على ضرورة التوصل إلى توافق عالمي في الآراء حول الجوانب الأساسية التي يتناولها الاقتراح.
    On the issue addressed in this opinion, however, the Committee is moving in the exact opposite direction. UN غير أنها في المسألة التي يتناولها هذا الرأي تتحرك في الاتجاه المعاكس تماماً.
    This issue is also dealt with in the Council, and Peru has already supported the ensuing resolution. UN وهذه المسألة يتناولها المجلس أيضاً، وبيرو تؤيد بالفعل القرار المتعلق بذلك.
    Moreover, the obligations of member States towards an organization were dealt with in its constituent instrument. UN زيادة على ذلك، فإن التزامات الدول الأعضاء تجاه منظمة ما أمور يتناولها الصك المنشئ للمنظمة.
    The extent to which acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment have been outlawed by the State party; information on whether these acts are defined or otherwise dealt with in domestic law. UN ● مدى حظر الدولة الطرف للأفعال التي تنطوي على المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ ومعلومات عما إن كان القانون المحلي يعرِّف هذه الأفعال أو يتناولها بشكل آخر؛
    It is also a matter of satisfaction that the issues addressed by this draft resolution have gained greater recognition and acceptance in the international community. UN ومما يدعو إلى الارتياح أيضا أن المسائل التي يتناولها مشروع القرار حازت على مزيد من الاعتراف والقبول في المجتمع الدولي.
    However, the Committee regrets that there is no specific plan of action that comprehensively covers all of the areas addressed by the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي بشكل شامل كافة المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    The Committee however regrets that there is no specific plan of action that comprehensively covers all of the areas addressed by the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود خطة عمل محددة تغطي بصورة شاملة جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    They often receive support from several contributing authors, who provide more technical information on specific subjects covered by the chapter. UN وكثيرا ما يتلقون الدعم من عدد من المؤلفين المساهمين الذين يقدمون معلومات تقنية إضافية عن موضوعات محددة يتناولها الفصل.
    However, the Committee regrets that these activities are not systematic and do not include all areas covered by the Optional Protocol. UN لكن اللجنة تعرب عن أسفها لكون هذه الأنشطة ليست منهجية ولا تشمل جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Governments are also encouraged to include in their delegations representatives of State bodies in charge of international cooperation in criminal matters and other Government representatives with expertise in the issues covered in the agenda. UN كما تُشجَّع الحكومات على أن تضم وفودها ممثلين عن الهيئات الحكومية المسؤولة عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وممثلين حكوميين آخرين ذوي خبرة فنية في المواضيع التي يتناولها جدول الأعمال.
    Regardless of the scale of the mining being undertaken, there are fundamental principles that mining legislation must address. UN وبصرف النظر عن النطاق الذي يضطلع عليه بالتعدين، هناك مبادئ أساسية يجب أن يتناولها تشريع التعدين.
    The further development of Palestinian institutions during the reporting period was instrumental in broadening the range and scope of such cooperation. UN وكان لمتابعة تطوير مؤسسات السلطة الفلسطينية خلال الفترة التي يتناولها التقرير أثر فعّال في توسع نطاق هذا التعاون ومداه.
    They reflect the relevance of the issues dealt with by the draft resolution. UN إنها تعكس أهمية القضايا التي يتناولها مشروع القرار.
    Items considered in part I of the report are as follows: UN وفيما يلي بيان بالبنود التي يتناولها الجزء اﻷول من التقرير:
    His case is also discussed in chapter XV, which gives more details on his case. UN ثم إن حالته يتناولها أيضا الفصل الخامس عشر، الذي يورد بشأنها تفاصيل أخرى.
    We support a broad-ranging debate on these ideas, which are dealt with in the Secretary-General's report. UN ونؤيد إجراء مناقشة واسعة النطاق حول هذه الأفكار التي يتناولها تقرير الأمين العام.
    ITEMS NOT taken up by THE SECURITY COUNCIL IN FORMAL UN البنود التي لم يتناولها مجلس اﻷمن في الجلسات الرسمية
    (ii) Increased number of cases handled by the Headquarters Property Survey Board UN ' 2` زيادة عدد الحالات التي يتناولها مجلس حصر الممتلكات في المقر
    Some others were of the view that this issue should be considered by the UN فيما رأى مشاركون آخرون أن هذه المسألة يجب أن يتناولها الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد