A periodic reporting system may help to promote a deeper and more effective dialogue, with the participation of indigenous peoples. | UN | إذ أن نظام تقديم التقارير بصفة دورية ربما يساعد في تعزيز حوار أعمق وأكثر فعالية، بمشاركة الشعوب الأصلية. |
The Workshop noted that this cooperation could help to overcome the hurdles of limited access to materials and the related costs. | UN | ولاحظت حلقة العمل أن هذا التعاون يمكن أن يساعد في تجاوز عقبات تعذر الوصول إلى المواد والتكاليف ذات الصلة. |
In the meantime the international community must help to relieve the suffering of the people of Iraq. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد في التخفيف من معاناة شعب العراق. |
The effective implementation of the Plan of Action would assist in reversing the rapid decline in global fish stocks. | UN | والتنفيذ الفعال لخطة العمل من شأنه أن يساعد في عكس اتجاه الهبوط السريع في الأرصدة السمكية العالمية. |
However the Working Group can assist in the collection of updated information and data on various issues. | UN | غير أن الفريق العامل يمكن أن يساعد في جمع معلومات وبيانات محدَّثة عن مسائل متنوعة. |
The resource booklet is intended to help in improving sex education in primary and lower secondary schools. | UN | ويُقصد بالكتيِّب المرجعي أن يساعد في تحسين تعليم موضوع الجنس في المدارس الابتدائية والثانوية الدنيا. |
Early user involvement helps to build a climate of acceptance and realism about the capabilities of the system. | UN | فإشراك المستخدمين في وقت مبكر يساعد في نشوء جو من القبول والواقعية فيما يتعلق بقدرات النظام. |
It must help to maintain peace on the ground and to reconstruct what has been shattered by war. | UN | ويجب عليه أن يساعد في المحافظة على السلام على الساحة وفي إعادة بناء ما خربته الحرب. |
It did not believe that it would help to remedy the serious financial situation of the Organization. | UN | وهي ترى أن هذا لن يساعد في معالجة الحالة المالية الخطيرة التي تعاني منها المنظمة. |
The UNDP programme would help to strengthen the capacity of his country to plan and implement projects. | UN | وبرنامج البرنامج اﻹنمائي من شأنه أن يساعد في تعزيز قدرة بلده على تخطيط وتنفيذ المشاريع. |
Accession to the Union should benefit all communities and help to bring about peace and reconciliation on the island. | UN | ومن شأن الانضمام إلى الاتحاد أن يفيد جميع الطوائف وأن يساعد في تحقيق الســلام والمصالحـة في الجزيرة. |
This would help to ensure the integrity of the compliance process. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد في ضمان سلامة عملية الامتثال. |
As a result of such a strategy, FDI can help to create stronger linkages within an economy. | UN | ونتيجة لاستراتيجية كهذه، يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يساعد في إنشاء روابط أقوى داخل الاقتصاد. |
Inter alia, it provides that the Special Representative shall monitor and assist in the implementation of all aspects of the Agreement. | UN | وهو ينص، في جملة أمور، على أن يرصد الممثل الخاص تنفيذ جميع جوانب هذا الاتفاق وأن يساعد في ذلك. |
The working group noted that a breakdown by detail expense would assist in better understanding the total amount; | UN | ولاحظ الفريق العامل أن توزيع النفقات بصورة تفصيلية سوف يساعد في فهم المبلغ الإجمالي بشكل أفضل؛ |
This report is intended to assist in such a possible exploration. | UN | ويُقصد من هذا التقرير أن يساعد في ذلك الاستطلاع المحتمل. |
The creation of a global knowledge management system in private sector development would also help in that regard. | UN | كما يمكن أن يساعد في هذا الصدد إنشاء نظام عالمي لإدارة المعارف وتسخيرها لتنمية القطاع الخاص. |
You think it helps to call someone names who's upset? | Open Subtitles | اتعتقد ان هذا يساعد في نداء احد اسمه منزعج |
Her own political party had a women's wing which helped to identify and mentor promising women candidates. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن حزبها السياسي له جناح نسائي يساعد في عملية تحديد المرشحات الواعدات وإرشادهن. |
assists in organization and servicing of various regular and inter-sessional meetings of the committees and working groups. | UN | يساعد في تنظيم وخدمة مختلف الاجتماعات العادية والتي تتخلل الدورات التي تعقدها اللجان واﻷفرقة العاملة. |
Some representatives suggested that a United Nations special envoy might be helpful in enhancing mobilization across the United Nations system; | UN | وأشار بعض الممثلين إلى أن المبعوث الخاص للأمم المتحدة قد يساعد في تعزيز التعبئة عبر منظومة الأمم المتحدة؛ |
UNEP had also been assisting in the preparation of new regulations. | UN | وكان اليونيب أيضاً يساعد في إعداد لوائح تنظيمية جديدة. |
Keeping human rights at the forefront of the thinking about trafficking would help ensure that those challenges could be met and overcome. | UN | ومن شأن إبقاء حقوق الإنسان في صدارة التفكير بشأن الاتجار بالأشخاص أن يساعد في ضمان التصدي لهذه التحديات والتغلب عليها. |
UNITAR helps in organizing workshops for the setting of national priorities. | UN | فالمعهد يساعد في تنظيم حلقات عمل من أجل وضع الأولويات الوطنية. |
Look, we know this is hard, but you showing up here hammered doesn't exactly help the whole process. | Open Subtitles | نحن نعلم أن الوضع صعب، لكن أن تظهر هنا بهذه الطريقة لا يساعد في سير القضية. |
This will aid in confronting illegal drug-trafficking in the region and elsewhere. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في منطقتنا وفي مناطق أخرى. |
The primary consideration was how an entity could assist the work of the General Assembly, and the Council was in a position to make a huge contribution. | UN | فالاعتبار الرئيسي هو كيف يمكن لكيان ما أن يساعد في عمل الجمعية العامة، والمجلس في وضع يخوله تقديم مساهمة هائلة. |
He's helping to set things right. We need the Jakk. | Open Subtitles | كان يساعد في ترطيب الجو, حالياً نحتاج إلى المخدر |