ويكيبيديا

    "آمل أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Espero que
        
    • Esperaba que
        
    • Ojalá
        
    • esperando que
        
    • esperanza de que
        
    • confío en que
        
    • Esperemos que
        
    • Con suerte
        
    • esperaba poder
        
    • la esperanza de
        
    • que espero
        
    • esperamos que
        
    • cabe esperar que
        
    • deseo que
        
    • que esperamos
        
    También Espero que podamos aprobar sin someterlas a votación aquellas recomendaciones que fueron aprobadas en la Primera Comisión sin votación. UN كما آمل أن يكون بإمكاننا أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة اﻷولى دون تصويت.
    Aguardo con interés las sesiones que celebraremos en las dos próximas semanas, durante las cuales Espero que podamos lograr progresos sustanciales en nuestra labor. UN إنني أتطلع قدما إلى الجلسات التي سنعقدها على مدى اﻷسبوعين المقبلين اللذين آمل أن نحقق خلالهما تقدما كبيرا في عملنا.
    También quiero formular una breve observación después de que hayamos aprobado el proyecto de resolución, como Espero que lo hagamos. UN وأود كذلك أن أدلي بتعقيب موجز للغاية بعد أن نعتمد مشروع القرار، الذي آمل أن يتم اعتماده.
    Contra ese telón de fondo, Espero que la cuestión clave que procuraremos dilucidar en este debate sea la de por qué necesitamos la reforma. UN في ظل هذه الخلفية، آمل أن تكون المسألة الرئيسية التي سنحاول تناولها في هذه المناقشة هي لماذا نريد إجراء إصلاح.
    Esperaba que nuestro esqueleto se mantuviera a salvo en el armario de la familia. Open Subtitles كنت آمل أن فضائحنا ستكون بأمان فى بلادنا داخل خزينة ثياب عائلتنا
    Si bien la labor que le espera a la Comisión será a veces difícil, Espero que el espíritu de cooperación mutua proporcione la inspiración fundamental. UN وإذا كان العمل الذي ينتظر اللجنة سيكون في بعض الأحيان صعباً، فإنني آمل أن تكون روح التعاون المتبادل هي ملهمها الرئيسي.
    Como he dicho, Espero que, tras su revitalización, el Consejo Económico y Social pueda dar orientación general a esta nueva coherencia. UN وكما ذكر سابقا، آمل أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقد تجدد نشاطه بتوفير التوجيه العام لهذا الاتساق الجديد.
    Además, Espero que nuestros colegas los representantes del Pakistán y Guatemala hagan llegar este mensaje a sus autoridades. UN فضلا عن ذلك، آمل أن ينقل زميلانا، ممثل باكستان وممثل غواتيمالا، هذه الرسالة إلى حكومتيها.
    Por lo tanto, Espero que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que se aprobaron sin votación en la Quinta Comisión. UN وبالتالي، آمل أن نشرع، بدون تصويت، في اعتماد تلك التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    Espero que a lo largo de este nuevo año, nuestro duro trabajo produzca resultados beneficiosos para la Conferencia de Desarme. UN إنني آمل أن يسفر عملنا الشاق خلال هذا العام الجديد عن نتائج مثمرة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Espero que eso ayude a allanar el camino que queda por delante, sobre la base de la voluntad colectiva de los Estados Miembros. UN ذلك أنني آمل أن تسهم هذه المفاوضات في تمهيد الطريق نحو إحراز التقدم على أساس من الإرادة الجماعية للدول الأعضاء.
    Sin embargo, Espero que podamos hallar un terreno común y alcanzar un acuerdo sobre el mayor número posible de proyectos de resolución. UN لكنني آمل أن نتمكَّن من إيجاد أُسس مشترَكة، وأن نتوصّل إلى الاتفاق على أكبر قدر ممكن من مشاريع القرارات.
    Así es que Espero que haya elegido el nivel de dificultad adecuado. TED لذا آمل أن أكون قد فهمت مستوى الصعوبة بشكل صحيح.
    Espero que podamos hacer eso. No es una cosa difícil de hacer. TED آمل أن نستطيع فعل ذلك. القيام بذلك ليس بالأمر الصعب.
    HT: Bueno, como alguien que vivió la crisis financiera más infame en mi país de origen, Islandia, Espero que no necesitemos otra para aprender o despertar. TED حسنًا، كشخص عاش من خلال الانهيار المالي سيء السمعة في وطني، آيسلندا آمل أن لا نحتاج إلى واحد آخر ليتعلم أو يستيقظ
    Y si no lo hace, Espero que tenga la decencia de rehabilitar mi nombre, tan públicamente como lo han mandillado. Open Subtitles و اذا لم تفعل آمل أن تتحلى اللجنة باللياقة اللازمة لتبرئة اسمى بنفس الدعاية التى استعملتها لتشويهه
    Espero que se diviertan aquí, tanto como se divertían en su casa. Gracias. Open Subtitles آمل أن تستمتعوا بهذه الحانة بقدر ما استمتعتم بحانته ، شكرا
    Espero que no le parezca indiscreto que le haya preparado sus resmas. Open Subtitles آمل أن لا أكون أحمقاً بطريقتي في إعداد ذلك لكِ
    Esperaba que su primer destino fuera en la ciudad o en una ciudad cercana. Open Subtitles كنت آمل أن تكون مهمته الأولى في المدينة.. أو قربها على الأقل
    Ojalá una montaña salga del océano y choquemos contra ella para terminar con esto. Open Subtitles آمل أن يظهر جبل من المحيط ونصطدم به وننتهي من هذا الأمر.
    Y yo los colgué esperando que ya no se movieran las cosas. Open Subtitles وقد علقتُ هذه الصلبان على آمل أن تتوقف هذه الأشياء
    Manifiesto la esperanza de que la Rusia democrática asuma esta responsabilidad y justifique así la creciente confianza que en su futuro deposita la comunidad internacional. UN وإنني آمل أن تتمسك روسيا الديمقراطية بهذه المسؤوليات وأن تبرر بالتالي الثقة المتنامية للمجتمع الدولي بمستقبلها.
    Por ello confío en que el presente informe abarque una era que terminó para siempre. UN ولذا، فإني آمل أن يغطي هذا التقرير عهدا قد انتهى الى اﻷبد.
    Se están alejando de las ballenas. Esperemos que eso alivie su dolor. Open Subtitles انهم يبتعدون عن الحيتان و آمل أن يخفف ذلك آلامهم
    Y como a todos, mi visión de muchas cosas han cambiado, y Con suerte madurado, como mi potencial elección de carrera. TED وكأي شخص،فإن آرائي حول أشياء كثيرة قد تغيرت و آمل أن تكون قد نضجت، مثل اختياري المهني المُرتقب.
    esperaba poder pedirle consejo en cuanto a un asunto de delicadeza extrema. Open Subtitles كنت آمل أن أطلب نصيحتك بخصوص مسألة ذات حساسية بالغة
    Alumbraba con mi linterna al rincón del armario con la esperanza de captar la presencia del fantasma que sentía. Open Subtitles أضئت مصباحي لأنير أظلم بقعة في دولابي وكنت آمل أن أمسك بالشبح الذي أحسسته جالسا هناك
    Puede contar con el apoyo de Togo en el cumplimiento de sus funciones durante todo su mandato, que espero sea fructífero. UN وله أن يعول على دعم توغو في اضطلاعه بمهامه الرفيعة طوال مدة الولاية، والتي آمل أن تكون مثمرة.
    Deseamos lo mejor a los miembros del Consejo que sean elegidos y esperamos que sigan esforzándose por mantener la paz y la seguridad internacionales y por abordar las cuestiones legítimas del mundo entero. UN وأخيرا، آمل أن تتابع الدول التي ستستمر عضويتها في المجلس والدول التي سيتم انتخابها لاحقا مسيرة الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين ودعم القضايا العادلة في كافة أنحاء العالم.
    cabe esperar que en breve se entablen negociaciones sobre este importante tema y por ello la reunión en curso reviste suma importancia. UN وإنني آمل أن تبدأ المفاوضات قريباً حول هذا الموضوع الهام الذي يزيد أهمية اجتماعنا هذا.
    Yo no deseo que nosotros tardemos 40 años antes de llegar a la paz. Quisiera que llegáramos mañana. UN ولا آمل أن نستغرق أربعين عاما للوصول إلى السلام بل آمل أن نصل إليه غدا.
    En este sentido, el informe, aunque esencialmente retrospectivo, lleva implícita una visión de futuro que esperamos atraiga la atención de sus lectores. UN والتقرير، بهذا المفهوم، يُعنى أساساً بأنشطة ماضية إلا أنه ينطوي ضمناً على محتوى تطلعي أنا آمل أن يشد اهتمام من يقرؤه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد