ويكيبيديا

    "آمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • seguro
        
    • segura
        
    • salvo
        
    • seguridad
        
    • Despejado
        
    • seguros
        
    • refugio
        
    • un
        
    • creyó
        
    • peligro
        
    • peligroso
        
    • asegurado
        
    • limpio
        
    • condiciones seguras
        
    • riesgos
        
    A pesar de las nobles declaraciones en las conferencias mundiales, el sueño de lograr un mundo seguro y próspero sigue sin cumplirse. UN ورغما عن اﻹعلانات النبيلة التي تسفر عنها المؤتمــرات العالمية فإن حلم إقامة عالم آمن ومزدهر لا يزال بعيد المنال.
    Nos dimos cuenta de que no podíamos tener un Estado seguro sin habitantes seguros, sin una naturaleza segura. UN وتبين لنا أنه لا يمكن أن تكون لديك دولة آمنة دون شعب آمن وطبيعة آمنة.
    un huésped debe ser tratado con generosidad y sentirse seguro y bien acogido. UN فالضيف يجب أن يعامل بكرم وأن يشعر بأنه آمن ومحل ترحاب.
    Los atentados pusieron de relieve una serie de realidades, entre ellas que el terrorismo es un problema mundial y que ningún país está a salvo de su amenaza. UN إن القصف قد أدى إلى إبراز عدد من الحقائق، ألا وهي أن اﻹرهاب إنما هو مشكلة عالمية، وأنه لا يوجد بلد آمن من تهديده.
    En el contexto de esta amplia gama de relaciones digitales, buscando con seguridad la extrañeza podría muy bien ser una nueva base para la innovación. TED وفي سياق هذا النطاق العريض من العلاقات الرقمية, البحث عن الغرابة بشكل آمن قد يكون وبشكل حسن أساس جديد لذلك الإبتكار
    - Ático Despejado, pero hay un pasaje hacia el otro lado. - ¡Fuera del camino! Open Subtitles الطابق العلوي آمن ؛ ولكن هناك فتحة للمنزل المجاور ؛ إبتعدا من الطريق.
    un entorno seguro en todo el país será un factor esencial para asegurar el éxito de la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN ومن شأن استتباب مناخ آمن في كافة أرجاء البلد أن يشكل عاملا حيويا في ضمان تنفيذ اتفاق السلام الشامل بنجاح.
    Lo que hay que hacer ahora es construir un nuevo confinamiento seguro. UN وما نحتاج إليه اليوم هو إنشاء مبنى احتوائي جديد آمن.
    Entre las numerosas formas de ayuda figura la prestación de alojamiento seguro para las víctimas. UN وثمة أشكال كثيرة من أشكال المساعدة، مما يتضمن توفير مأوى آمن للضحايا أيضا.
    Cuando se recuperó, le dijeron que estaba en Kermanshar, en un lugar seguro. UN وعندما استعادت عافيتها، قيل لها إنها في مكان آمن في كرمانشهر.
    iv) Crear y mantener un sitio web seguro sobre medidas de fomento de la confianza al que sólo puedan acceder los Estados Partes; UN `4` إنشاء موقع آمن على الشبكة بشأن تدابير بناء الثقة والإبقاء عليه وإتاحة سبل الوصول إليه للدول الأطراف دون سواها؛
    Cuando se recuperó, le dijeron que estaba en Kermanshar, en un lugar seguro. UN وعندما استعادت عافيتها، قيل لها إنها في مكان آمن في كرمانشهر.
    Hasta que eso se convierta en realidad, ningún país estará verdaderamente seguro. UN وإلى أن يصبح ذلك حقيقة، لن يكون هناك بلد آمن.
    Se han abierto así nuevas ventanas de oportunidad para avanzar hacia un mundo seguro, libre de armas nucleares. UN وقد أتيحت، بالتالي، فرص جديدة لإحراز التقدم صوب بناء عالم آمن وخال من الأسلحة النووية.
    Pregunta si existe un sistema de supervisión que garantice que esas mujeres cuenten con alojamiento seguro y apropiado. UN وسألت ما إذا كان هناك نظام للرصد لضمان بقاء هؤلاء النساء في مأوى آمن وملائم.
    Los usamos para curar enfermedades infecciosas, pero también para realizar de forma segura tanto cirugías como quimioterapias y trasplantes de órganos. TED نستخدمها لعلاج الكثير من الأمراض المعدية، ولتسهيل كل شيء بشكل آمن من الجراحة إلى العلاج الكيميائي لزراعة الأعضاء.
    Me parecía que aquella casa... fuese la única cosa segura que había. Open Subtitles لقد أحسست أنها الوسيلة الوحيدة لكى أحصل على مكان آمن
    Estoy seguro que tu padre está sano y salvo en algún lado. Open Subtitles أنا متأكد من أن والدك آمن وسليم في مكان ما
    De todos modos, logro darme la combinacion de la caja de seguridad. Open Subtitles مهما يكن, لقد حصل عليها والآن هي في مكان آمن.
    Pueden esperar aquí hasta que vuelva y les diga que está Despejado. Open Subtitles يجب أن تنتظر هنا حتى يعود و يخبرك أنه آمن
    Algunos funcionarios de contratación local de las Naciones Unidas demostraron singular valentía al ayudar a funcionarios de contratación internacional a encontrar refugio. UN وأبدى بعض موظفي اﻷمم المتحدة المحليين شجاعة نادرة عندما ساعدوا أفراد اﻷمم المتحدة الدوليين في الوصول إلى مأوى آمن.
    La orden también dispone que la persona lleve al niño o al joven a un albergue u otro lugar adecuado. UN ويطالب اﻹخطار أيضا ذلك الشخص بنقل الطفل أو القاصر إلى مكان آمن أو إلى مكان ملائم آخر؛
    Funcionó porque el público creyó que el gobierno tenía todo bajo control. Open Subtitles نجحت لأن الشعب آمن أن الحكومة تسيطر على كل شيء
    Para los romanos, si la llama se apagaba, la ciudad estaba en peligro. TED آمن الروم بأن الشعلة لو انطفأت، فقد أصبحت المدينة في خطر.
    Con un envasado o unificación eficaces podrá obtenerse un nivel de concentración de fibras de amianto en suspensión en el aire no peligroso. UN ويمكن الحصول على مستوى آمن من تركيز ألياف الأسبست المحمولة جواً عن طريق التغليف الفعال أو التوحيد.
    Hay policías por todo el hotel; me han asegurado que es totalmente seguro. Open Subtitles رجال الشرطة ينتشرون في أرجاء الفندق وأكدوا لي أنه آمن كلياً
    No hay muchos metros cuadrados en esa caja para un aterrizaje limpio. Open Subtitles لا تُوجد مساحة قدميّة كبيرة على ذلك الصندوق لنزول آمن.
    Las declaraciones de divulgación se guardan bajo condiciones seguras y, hasta la fecha, sólo el Oficial de Ética ha tenido acceso a su contenido. UN وتُحفظ الإقرارات في مكان آمن ولا تتاح سوى لمكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول إليها حتى الآن.
    El sistema de las Naciones Unidas de clasificación de los riesgos proporciona otras orientaciones con respecto a los grupos de compatibilidad en el transporte, la manipulación y el almacenamiento seguro de las municiones y explosivos. UN ويوفر نظام الأمم المتحدة لتصنيف المخاطر توجيهات إضافية بشأن نقل الذخيرة ومناولتها وتخزينها بشكل آمن وبحسب فئة الذخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد