Babbage, por supuesto, quería utilizar tecnología de probada eficacia como el vapor y otras. | TED | لكن باباج، بالطبع، أراد استخدام تكنولوجيا موثوقة، أي البخار وما إلى ذلك. |
Y cuando tenía 15 años, un miembro de mi comunidad se acercó a mis padres porque quería nominarme para un premio de la comunidad. | TED | و عندما كان عمري 15، احد الاشخاص في مجتمعنا المحلي اتصل بعائلتي و أراد ترشيحي للحصول على جائزة إنجاز للمجتمع |
Entonces ¿Octavio destruyó a Antonio porque quería ser rey y luego él mismo se coronó? | TED | إذن قام أوكتافيوس بتدمير أنطونيو لأنه أراد أن يصبح ملكاً ثم أصبح ملكًا؟ |
El Consejo de Seguridad deberá evolucionar si no quiere perder su legitimidad. | UN | وعلى مجلس اﻷمن أن يتغير إذا أراد ألا يفقد مشروعيته. |
En dos ocasiones, el comprador convino en modificar la carta de crédito, pero en la tercera ocasión quiso retrasar el envío hasta nuevo aviso. | UN | وقد وافق المشتري في مناسبتين على تعديل خطاب الاعتماد، لكن في المناسبة الثالثة أراد المشتري تأخير الشحن حتى إشعار آخر. |
Era porque lo que ofrecía no se ajustaba a lo que él quería. | TED | بل، لأن ما قمت بعرضه عليه لم يكن مناسبًا لما أراد. |
Un día al teléfono, me dijo que había visto a un musulmán rezando en el parque, y todo lo que quería era golpearle en la cara. | TED | وذات يوم على الهاتف، قال لي بأنه رأى رجلًا مسلمًا في الحديقة يصلي، وكل ما أراد القيام به كان ركله في وجهه. |
Ya la cogieron una vez cuando alguien quería volver a la playa. | Open Subtitles | لقد وفـى بالغرض ذات مرة حينما أراد شخصاً ما العودة |
Me llevé a mi psiquiatra para conocerlos a todos. quería poner nombres con caras. | Open Subtitles | لقد أتيت بمُعالجي لمُقابلتكم إنّه أراد بأن يُقرن بين الأسماء و الوجوه |
De haber sido como quería nuestro padre, el imperio se habría desmoronado. | Open Subtitles | لو كان أبي نفّذ ما أراد لكانت الامبراطورية إنقسمت لأجزاء |
De haber sido como quería nuestro padre, el imperio se habría desmoronado. | Open Subtitles | لو كان أبى نفذ ما أراد لكانت الأمبراطورية أنقسمت لأجزاء |
Nicolae nos manipuló como a títeres. quería la guerra y se la dimos. | Open Subtitles | لقد لعب بنا نيكولاي مثل دمية أراد الحرب ونحن أعطيناها له |
Monty dijo que mañana quería jugar frontón, así que vendré. Eso está arruinado. | Open Subtitles | مونتي قال بأنّه أراد اللعب كرة اليد غدا لذا سأاتي عليه |
Mi madre la quería tirar después de lo que dijeron los periódicos. | Open Subtitles | أراد لي مام لرميها بعيدا ، بعد ما قالت الصحف. |
El chico que quería ser el multimillonario del software, Bill Gates con estilo. | Open Subtitles | الرجل الذي أراد ان يكون بليونير البرمجيات على غرار بيل غيتس |
Sin embargo, otros elementos deben considerarse si realmente se quiere apoyar a la institución que reconocemos como familia. | UN | وينبغي دراسة العناصر الأخرى إذا ما أراد المرء حقا أن يدعم مؤسسة الأسرة التي نعرفها. |
No me preocupa nadie... si alguien quiere estudiar, yo estoy aquí para enseñar... los demás hagan lo que quieran... vengan, no vengan, lean, escriban... jueguen batalla naval... mientras no molesten. | Open Subtitles | لا أفرضها على أحد بمعنى ، إذا أراد أحد أن يدرس ، فإننى هنا الآخرون يفعلون ما شاءوا يحضرون ، لا يحضرون ، يقرأون ، يكتبون |
Hace algunos años trabajaba para un banco que quiso aventurarse en una transformación digital. | TED | قبل عدة سنوات، كنت أعمل في بنك، أراد الشروع في التحول الرقمي. |
Apuesto que si él quisiera vernos, tendría que ir por la puerta de atrás. | Open Subtitles | أعتقد أنه إذا أراد رؤية أحد منا فعليه الذهاب إلى الباب الجانبى |
Creo que acabo de averiguar... por qué Pierre... habría querido meterse en hielo. | Open Subtitles | أعتقد بأنني عرفت توا لماذا بيري أراد أن يقوم بتجميد نفسه |
Los ciudadanos querían que se celebraran estas elecciones y querían también que se consolidara el proceso democrático, incluso en condiciones extraordinariamente complejas. | UN | فقد أراد الشعب إجراء هذه الانتخابات وأراد أن يرى تعزيزا للعمليات الديمقراطية، حتى في ظل ظروف معقدة بشكل استثنائي. |
El Grupo notificó ese viaje con antelación al Gobierno de Ghana, indicando, entre otras cosas, las fechas y los funcionarios con quienes deseaba reunirse. | UN | وقدم الفريق إخطارا مسبقا إلى حكومة غانا عن هذه الرحلة، بما في ذلك تفاصيل عن المواعيد والمسؤولين الذين أراد مقابلتهم. |
Otro aspecto al que desea referirse mi delegación es el de las consultas entre los miembros del Consejo. | UN | وهناك جانب آخر أراد وفد بلدي أن يشير إليه يتعلق بالمشاورات فيما بين أعضاء المجلس. |
Quien quiera ver la luz del sol con claridad primero debe secarse los ojos. | TED | إن أراد أحد أن يبصر نور الشمس، فإن عليه أن يمسح عينيه. |
Chandler tenia tanta prisa para conseguir su juego de golf, que no se dio cuenta, cometiendo un error, o es como queria que lo vieramos. | Open Subtitles | إما أن تشالندر كان مستعجلا ليلحق بمبارة الغولف ولم يلاحظ سوء التصرف هذا ؟ أو أنه أراد أن يبدو الأمر هكذا |
Hoy estaremos de nuevo en el centro de retiro, pues si quieren acompañarnos. | Open Subtitles | سنذهب لدار الرعاية اليوم ثانيةً إذا أراد أحدكم أن ينضم لنا |
Ordenadores diferentes cada vez, lo que significa que necesitaba guardar su información en el ciberespacio. | Open Subtitles | وأجهزة مختلفة كل مرة مما يعني أنا أراد تخزين المعلومات في مساحة مؤقتة |
No lo sé aún. ¿Así que quién querría a este hombre muerto? | Open Subtitles | لا نعرف حتى الآن. إذن، من أراد هذا الرجل ميتاً؟ |
El presidente quiso reunirse con él. Me pidió que lo llevara arriba. | Open Subtitles | أراد الرئيس مقابلته, وطلب مني جعله ينتظر في الطابق العلوي |
Si decidieran hacerlo, la ONUSOM está preparada para recoger y poner a buen recaudo todas las armas que se le entreguen. | UN | وعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مستعدة لجمع وتأمين جميع اﻷسلحة التي تسلم إليها، إذا أراد الصوماليون ذلك. |