agradezco en particular su iniciativa encaminada a intensificar esta colaboración en un espíritu mutuamente complementario. | UN | وإني أقدر بوجه خاص مبادرتك الهادفة إلى تعزيز هذا التعاون بروح من التكامل. |
Desde ya agradezco el apoyo que todos ustedes me han brindado y que sé me seguirán brindando en mis labores. | UN | وأنا أقدر بشدة الدعم الذي قدمه لي الأعضاء بالفعل والذي سيستمرون، في تقديمه لي في عملي بالتأكيد. |
Al hablar desde esta tribuna, aprecio esta extraordinaria oportunidad de dirigirme a quienes forjan la opinión política mundial. | UN | وإني، إذ أتكلم من هذا المنبر، أقدر الفرصة الفريدة لمخاطبة من يشكلون الرأي السياسي العالمي. |
No es que no sepa apreciar la oportunidad, porque sí la aprecio. | Open Subtitles | ليس لأنني لا أقدر الفرص التي تأتي إليّ، فأنا أقدرها |
Yo me sobrecargo mucho, ni siquiera puedo beber una taza de café después de las 3 pm. si espero dormir por la noche. | TED | أنا أحمّل نفسي أكثر من طاقتها حتى أنّي لو أحتسيت فنجان قهوة بعد الثالثة عصرًا لا أقدر على النوم مساءً. |
Te agradezco el grito del coyote y todo, pero las cosas han cambiado. | Open Subtitles | أقدر لك العواء وكل شيء ولكن كما اخبرتك الأمور قد تغيرت |
Te agradezco la oferta pero hay mucha gente y alguien puede salir herido. | Open Subtitles | أقدر عرضك لكن هناك الكثير من الناس هنا وقد يصاب أحدهم |
No, usted no falló. agradezco todo lo que han hecho por mi. | Open Subtitles | لا, انك لم تخفق, أنا أقدر كل ما فعلته لى |
No creo ni una palabra de todo eso, pero te agradezco el esfuerzo. | Open Subtitles | انا لا اصدق كلمة واحدة من ذلك ولكن أنا أقدر الجهد |
Le agradezco la comida, pero ¿acaso pretende convencerme a mí, ...un hipocondríaco reconocido, para que no me haga un escáner gratis? | Open Subtitles | أقدر لك دعوة هذا الغداء ولكن هل تحاول إقناعي أن القيام بالفحوص الجسد الكاملة هو مضيعة للوقت والمال؟ |
Lo agradezco, pero tal vez están mirando por su interés un poco más. | Open Subtitles | أقدر لكم ذلك ، لكن ربما أنتم تبحثون عن مصلحتكم أكثر. |
Y... no quiero parecer desagradecido, porque de verdad aprecio que me hayáis quitado todo eso de la cabeza. | Open Subtitles | و لا أريد أن أبدو ناكرا للجميل لكننى فعلا أقدر إخراجكم لتلك المعلومات من رأسى |
Señoras, aprecio su preocupación por su amiga pero debemos llamar a un familiar con poder notarial para que firme. | Open Subtitles | أنا أقدر قلقكن يا سيداتي على صديقتكن لكننا نحتاج إلى سلطة أعلى كي نقوم بهذا الاجراء |
Aunque aprecio su participación en este proceso no considero esta pregunta pertinente. | Open Subtitles | بينما أقدر مشاركتك في العملية لا أجد هذا السؤال متعلق |
Si no puedo, entonces puedes estar tranquilo... porque solo sera un caso mio volviéndome chiflada. | Open Subtitles | واذا لم أكن أقدر يمكنك أن تسترخي فقط لا أريد أن أبدو كمعتوه |
Será difícil y nos faltará el sexo, pero yo sé que puedo aguantar. | Open Subtitles | سيكون شاقاً، وسنمضي وقت طويل بلا جنس، لكن أقدر أن أتحمل |
Gracias por su ayuda Son buenos ciudadanos | Open Subtitles | أقدر لكم مساعدتكم فأنتم مواطنون متعاونون |
Realmente valoro tu crítica, pero quizás estamos siendo un poco apresurados aquí. | Open Subtitles | أنا فعلاً أقدر نقدِك لكن ربما نحن نتسرع بعض الشيء |
Y no podía decir nada en la cena porque estaba tan humillado. | Open Subtitles | ولم أقدر على قول شئ خلال العشاء لأني أحسست بالذل |
Casi todo lo que la veo hacer a su edad me recuerda lo que no pude hacer a esa edad. | TED | تقريباً كل شيء أراها تفعله في عمرها يذكرني بما لم أكن أقدر عليه في نفس ذلك العمر. |
Le agradecería, por consiguiente, que tuviera a bien hacer distribuir la declaración que habría formulado de haber estado presente como documento del Consejo de Seguridad. | UN | لذلك سوف أقدر لو أمكن تعميم هذا البيان الذي كنت سأدلي به لو كنت حاضرا بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Yo aprecio que sientas que esto pueda funcionar... más de lo que nunca sabrás. | Open Subtitles | أنا أقدر شعورك أن هذا من الممكن أن ينجح أكثر مما تتخيل |
Además, es de suponer que los países desarrollados están en mejor situación de pagar que los países en desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن البلدان المتقدمة النمو يفترض أن تكون أقدر على الدفع من البلدان النامية. |
Así que tuve la esperanza de que insertando algunos elementos naturales, si ustedes quieren, un poco de bruma, podría crear el espacio tangible. | TED | إذاً فقد كان لدي أمل أنه و بإضافة بعض العناصر الطبيعية، اذا شئتم، بعض الضباب، أقدر على جعل المكان محسوساً. |
Otras organizaciones como la FAO y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola estaban en mejores condiciones de trabajar en esa esfera. | UN | وأشار إلى أن منظمات أخرى من قبيل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أقدر على العمل في هذا المجال. |
No me gusta que mi ex-novio y mi mejor amiga... traten de decirme como llevar mi trabajo, ok? | Open Subtitles | أنا لا أقدر صديقي السابق ولا صديقي الحميم الذي يحاول أن يريني كيف أعمل، حسناً؟ |
Pero no fue hasta algunos años más tarde que llegué a apreciar lo valiente que fue y cuán sola se debe haber sentido. | Open Subtitles | لكنه حتى سنوات لاحقة عندما بدأت أقدر كم كانت شجاعةًٌَُ و كيف كانت الوحدة التي لا بد أنها شعرت بها |
Nunca he sido capaz de enamorarme. Nunca he logrado encontrar a la mujer ideal. | Open Subtitles | لم أقدر أبداً أن أقع بالحب بسبب عدم عثوري على المرأة الكاملة |