ويكيبيديا

    "أم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o
        
    • madre
        
    • como
        
    • Um
        
    • Umm
        
    • mamá
        
    • u
        
    • madres
        
    • or
        
    • ¿ Es
        
    • ma-
        
    • AmeTra
        
    De acuerdo con ellos, no se necesitaba ningún estudio para averiguar si se habían causado daños o no a terceros Estados. UN وقالوا إن اﻷمر لا يستدعي إجراء دراسة لتبين ما إذا كان قد لحق بالدول الثالثة ضرر أم لا.
    Marruecos desea saber si se trata de una omisión voluntaria o accidental. UN وتساءل عما إذا كان اﻷمر يتعلق بحذف متعمد أم بسهو.
    Aún está por verse si tendremos éxito o no a este respecto, pero nos empeñaremos en hallar una solución porque el tiempo apremia. UN ونحن لا نضمن إذا كنا سننجح في هذا أم لا ولكن علينا أن نجتهد للوصول إلى حل، ﻷن الوقت يسبقنا.
    Las partes no pueden recibir ningún tipo de pertrechos militares, mortíferos o de otro tipo. UN ولا يمكنها الحصول على أية معدات عسكرية، سواء كانت معدات فتاكة أم لا.
    También se atribuye a los niños nacidos en Marruecos de madre marroquí y padre apátrida, o cuyos padres sean desconocidos. UN وتُمنح الجنسية، أيضا، للطفل المولود في المغرب من أم مغربية وأب عديم الجنسية أو من أبوين مجهولين.
    Europa central y oriental: ¿ponerse al día o quedar a la zaga? UN الاحتمالات الجارية أوروبا الوسطى والشرقية: اللحاق بالركب أم التخلف عنه؟
    Pero el proceder o no de esta manera dependerá de la legislación interna de cada Estado Parte y de las circunstancias de cada caso concreto. UN وسيتوقف ما إذا كان هذا اﻹجراء قد اتخذ أم لم يتخذ على التشريع الداخلي للدولة الطرف المعنية وعلى ظروف القضية ذاتها.
    ¿Viviremos en un mundo más próspero o nos sumiremos en los abismos de la pobreza? UN هل سنعيش في عالم أكثر رخاء، أم أننا سنغرق إلى أعماق هاوية الفقر؟
    Por consiguiente, debe quedar claramente establecido desde un comienzo si vamos a votar o no sobre esos dos documentos. UN لذلك ينبغي أن يكون واضحا من البداية ما إذا كنا سنصوت على تينك الوثيقتين أم لا.
    La obligación establecida en el artículo VI se aplica a todos los Estados signatarios, ya sean poseedores o no de armas nucleares. UN وينطبق الالتزام الوارد في المادة السادسة على جميع الدول الموقعة سواء كانت حائزة لﻷسلحة النووية أم غير حائزة لها.
    En último término, Israel tendrá que acatar esta conclusión, le guste o no le guste. UN فلا بد ﻹسرائيل في النهاية أن تتقيد بهذا الاستنتاج سواء شاءت أم أبت.
    Sin embargo, el Tribunal tiene jurisdicción con arreglo a los artículos 3 y 5 respecto de cualquier conflicto armado, sea interno o internacional. UN غير أن للمحكمة اختصاصا بموجب كل من المادتين ٣ و ٥ فيما يتعلق بأي نزاع مسلح، داخليا كان أم دوليا.
    El programa de atención materno infantil afilió al régimen subsidiado de Seguridad Social a 82.000 madres y a 64.000 niños menores de un año. UN وأتاح برنامج رعاية اﻷطفال واﻷمهات ضمانا اجتماعيا مدعوما ﻟ ٠٠٠ ٨٢ أم و ٠٠٠ ٦٤ طفل تقل أعمارهم عــن السنــة.
    Las armas pesadas se han retirado o entregado a la UNTAES para su destrucción. UN وقد تم إما سحب اﻷسلحة الثقيلة أم تسليمها إلى اﻹدارة الانتقالية لتدميرها.
    Los deportes son actividades de alcance genuinamente mundial que llegan a todo tipo de personas, ya sean ricos o pobres, ya vivan en guerra o en paz. UN إن اﻷلعاب الرياضية أنشطة عالمية حقا تمتد إلى حياة جميع الناس، سواء أكانوا أغنياء أم فقراء، في حالة سلام أم في حالة حرب.
    Varios países en desarrollo, con razón o sin ella, tienden a mirar con recelo a la reforma de las Naciones Unidas. UN فثمة عدة بلدان نامية، تميل، عن صواب أم عن خطأ، إلى النظر إلى إصلاح اﻷمم المتحدة بعين الريبة.
    A ese respecto, el orador desea conocer quién es el encargado de adoptar esa decisión, ¿la Junta de Consejeros del Instituto o la Secretaría? UN وأعرب، في هذا الصدد، عن رغبته في معرفة المسؤول عن هذا القرار، هل هو مجلس أمناء المعهد أم اﻷمانة العامة؟
    Con arreglo a la ley anterior, se denegaba la ciudadanía tailandesa a una criatura nacida en Tailandia de madre tailandesa y padre extranjero. UN ولقد كان القانون السابق ينص على حرمان أي طفل يولد في تايلند من أم تايلندية وأب أجنبي من حق المواطنة.
    Indicó que es necesario que estos pueblos tengan mayor acceso a los procesos de decisión, tanto a nivel nacional como internacional. UN وأوضح أنه ينبغي أن تزداد إمكانية وصول الشعوب اﻷصلية لعمليات صنع القرار، سواء على المستوى الوطني أم الدولي.
    Además, se han establecido servicios móviles para las pruebas para todos los emplazamientos remotos, incluidos Um Barru y Tine. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت خدمات فحص متنقلة لجميع المواقع النائية، بما في ذلك أم برو وتاين.
    En tierra firme, Kuwait opera en una zona llamada Wafra, que incluye los yacimientos petrolíferos de Wafra, South Umm Gudair y South Fuwaris. UN أما في المناطق البرية فتعمل الكويت في منطقة تسمى الوفرة، وهي تشمل حقول نفط الوفرة وجنوب أم قدير وجنوب فوارس.
    Eres una mejor mamá, mejor persona, mejor patriota si compras este jabón promedio en vez de este jabón promedio. TED أنت أم أفضل، وشخص أفضل، ووطني أفضل إذا اشتريت هذا الصابون العادي مقابل هذا الصابون العادي.
    Por lo general, resulta difícil decidir si lo aconsejable es cooperar oficial u oficiosamente, asunto este que depende de los ordenamientos jurídicos pertinentes. UN وغالباً ما تكون مسألة اختيار التعاون الرسمي أم التعاون غير الرسمي مسألة صعبة وهي تعتمد على النظم القانونية ذات الصلة.
    Whether or not the State has contributed financially towards its construction, a mosque once built becomes part of the country ' s endowment assets. UN وسواء ساهمت الدولة أم لم تساهم مالياً في عملية البناء فإن المسجد حالما يتم تشييده يدخل في عداد أملاك الأوقاف.
    Creo que una vez que la nación vea a AmeTra en acción... Open Subtitles أعتقد أنه بمجرد أن ترى الأمة "أشغال أم" قيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد