ويكيبيديا

    "أنشطته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus actividades
        
    • las actividades
        
    • de actividades
        
    • su labor
        
    • actividades de
        
    • cuyas actividades
        
    • su actividad
        
    • sus intervenciones
        
    • sus propias actividades
        
    • esas actividades
        
    • el Decenio de
        
    El Centro de Derechos Humanos ha prestado apoyo material a los Estados que lo han solicitado y proseguirá sus actividades en ese terreno. UN إن مركز حقوق اﻹنسان قد قدم دعما ماديا للدول التي رغبت في ذلك، كما انه يواصل أنشطته في هذا المجال.
    Ese representante manifestó su esperanza de que esto estimulara a la UNCTAD a promover sus actividades en esa esfera. UN وأعرب المندوب عن أمله في أن يفضي ذلك إلى تدعيم اﻷونكتاد لمواصلة أنشطته في هذا الميدان.
    Recientemente el LPC ha ampliado sus actividades hacia el norte, a la ciudad de Zwedru. UN وركﱠز مجلس ليبريا للسلم أنشطته مؤخرا على الجزء الشمالي وعلى مدينة زويدرو بالذات.
    El Consejo, a semejanza de años anteriores, ha elaborado un informe voluminoso que refleja un aumento importante de sus actividades. UN وكما هو الحال في السنوات اﻷخيرة، أعد مجلس اﻷمن تقريرا ضخما يعبر عن الزيادة الكبيرة في أنشطته.
    El Programa procura incluir las actividades de fomento de la capacidad en todas sus actividades a fin de asegurar su sostenibilidad. UN والواقع أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يسعى ﻹدراج تنمية القدرات ضمن جميع أنشطته بما يكفل استدامتها.
    Opinamos que la Conferencia debía estar a la altura, en todos los aspectos, de las expectativas que la comunidad internacional pone en sus actividades. UN ونرى أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يكون في جميع النواحي على مستوى اﻵمال التي يركزها المجتمع الدولي على أنشطته.
    El Alto Comisionado ha coordinado estrechamente sus actividades con mi Representante Especial. UN وقد نسق المفوض السامي أنشطته تنسيقا وثيقا مع ممثلي الخاص.
    En consecuencia, debe informar acerca de sus actividades a la Asamblea General, el órgano más representativo de la Organización. UN ولهذا فمن واجبه أن يرفع تقارير عن أنشطته الى الجمعية العامة، وهي أكثر هيئات المنظمة تمثيلا.
    El Vicesecretario General se encargaría también de establecer la Oficina de Financiación del Desarrollo y, posteriormente, supervisar sus actividades. UN ويضطلع نائب اﻷمين العام أيضا بمسؤولية إنشاء مكتب تمويل التنمية ويتولى بعد ذلك الاشراف على أنشطته.
    A partir de 1983 empezó a estudiar ciencias políticas en Beirut, donde, según dice, continuó sus actividades políticas. UN وابتداء من عام ٣٨٩١ درس العلوم السياسية في بيروت حيث يدعي أنه واصل أنشطته السياسية.
    Sin embargo, el Estado Parte señala que, en las tres audiencias, el autor hizo declaraciones contradictorias en relación con sus actividades profesionales. UN بيد أن الدولة الطرف تشير إلى أن مقدم البلاغ أدلى في جلسات الاستماع الثلاث ببيانات متناقضة بشأن أنشطته المهنية.
    Mi plan se centra principalmente en cuatro esferas en las que el PNUMA concentrará sus actividades a corto y mediano plazo. UN وتركز خطتي بوجه رئيسي على أربعة مجالات يركز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أنشطته عليها في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    La Reunión recomienda que el Programa de las Naciones Unidas continúe y amplíe sus actividades para realizar esos objetivos. UN ويوصي الاجتماع بأن يواصل برنامج اﻷمم المتحدة أنشطته وأن يوسع نطاقها من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Es de esperar que el Centro continúe dando prioridad a sus actividades y evite la duplicación entre proyectos. UN وأضاف أن من المأمول فيه أن يواصل المركز تحديد أولويات أنشطته وتجنب الازدواج بين المشاريع.
    El objetivo era garantizar al PNUFID una fuente de financiación previsible que le permitiera planificar sus actividades y asegurar la sostenibilidad de sus programas; UN وكان الهدف هو ضمان تزويد اليوندسيب بمصدر يمكن التنبؤ به للتمويل يتسنى له به تخطيط أنشطته وكفالة استدامة برامجه ؛
    Todos los años el PNUMA publica un informe detallado de sus actividades de evaluación. UN يصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة كل سنة تقريرا مفصلا عن أنشطته التقييمية.
    Decidió que la próxima etapa de sus actividades debería ser lograr que la sociedad civil de Burundi participara plenamente en el proceso de paz. UN وأضاف أنه قد قرر أن تكون المرحلة التالية في أنشطته هي إشراك المجتمع المدني البوروندي بصورة عميقة في عملية السلام.
    Teniendo en cuenta esa recomendación, la Asamblea General examinará, en sesión plenaria, el informe anual del Consejo de Derechos Humanos sobre las actividades del año. UN ومع أخذ هذا القرار بعين الاعتبار، ستنظر الجمعية في جلسة عامة في التقرير السنوي لمجلس حقوق الإنسان عن أنشطته عن العام.
    Dice también que su familia está sometida constantemente a interrogatorios sobre las actividades y el paradero del autor. UN وإضافة إلى ذلك، يزعم أن أسرته تُستجوب بانتظام بشأن أنشطته وبشأن المكان الذي يوجد فيه.
    Además, instó a todos los organismos y organizaciones interesados de las Naciones Unidas a que brindaran toda la asistencia y apoyo posibles al representante en el cumplimiento de su programa de actividades. UN كما حثت جميع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة المعنية على تقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم إلى الممثل في تنفيذ برنامج أنشطته.
    El Grupo debe reanudar su labor y centrar sus actividades en la formulación de propuestas dinámicas y globales que beneficien a todos los países en general. UN وينبغي لهذا الفريق أن يستأنف أعماله وأن يركز أنشطته على وضع مقترحات دينامية وشاملة تعود بالنفع على جميع البلدان عموما.
    Otro componente del programa cuyas actividades han aumentado es el de la asistencia para reforma legislativa, que ha incluido códigos penales, códigos de procedimiento penal y el fortalecimiento de instituciones nacionales. UN وثمة مكونا آخر من مكونات البرنامج شهد زيادة في أنشطته وهو المساعدة لﻹصلاح التشريعي الذي يشمل قوانين العقوبات وقوانين المرافعات الجنائية، فضلا عن تعزيز المؤسسات الوطنية.
    Al igual que numerosos eruditos, el Príncipe no restringió su actividad a la investigación. UN وعلى غرار كثير من العلماء، لم يقصر اﻷمير ألبرت اﻷول أنشطته على اﻷبحاث.
    Algunos oradores subrayaron la necesidad de que el UNIFEM concentrara sus intervenciones en una cartera limitada para maximizar los efectos de sus programas. UN وشدد البعض على ضرورة أن يقوم الصندوق بتركيز أنشطته على عدد محدود من الميادين حتى تحقق برامجه أقصى حد ممكن من التأثير.
    - la aptitud de movilizar recursos financieros y armonizar sus propias actividades con las de la red. UN القدرة على تعبئة الموارد المالية وتنسيق أنشطته هو مع أنشطة الشبكة.
    El Estado Parte también considera que es plausible que el autor haya sido secuestrado de hecho debido a esas actividades. UN كما تقر الدولة الطرف بأن مقدم البلاغ قد اختُطف فعلاً بسبب أنشطته.
    El foro ha promocionado el Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible como una de sus actividades prioritarias. UN شجع المنتدى عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة باعتباره أحد أنشطته ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد