Entre los objetivos de desarrollo sostenible reafirmados en la Cumbre, Tayikistán considera una prioridad la utilización efectiva y racional del agua. | UN | ومن بين أهداف التنمية المستدامة التي أكدت عليها القمة، يرى بلده أن الاستخدام الفعال والصحيح للمياه هو أولوية. |
Otro país mencionó que, al diseñar los objetivos de desarrollo sostenible, había que incluir posibilidades de cooperación entre los países. | UN | وألمح بلد آخر إلى أن تصميم أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن يشمل فرصاً للتعاون فيما بين البلدان. |
los objetivos de desarrollo sostenible dan la posibilidad de aprovechar la voluntad política y deberán vincularse al panorama político después de 2015. | UN | تنطوي أهداف التنمية المستدامة على إمكانات لتطويع الإرادة السياسية، ولا بد من ربطها بالمشهد السياساتي لما بعد عام 2015. |
los objetivos del desarrollo sostenible sólo pueden realizarse mediante una cooperación intergubernamental efectiva y a través de esfuerzos internacionales y regionales. | UN | ولا يمكن تحقيق أهداف التنمية المستدامة إلا من خلال التعاون الحكومي الدولي الفعال ومن خلال الجهود اﻹقليمية والدولية. |
Deben encontrarse modalidades nuevas para que naciones y pueblos puedan cumplir con sus compromisos de promover los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن توجد طرق جديدة تستطيع الدول والشعوب من خلالها تنفيذ التزاماتها من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Al mismo tiempo, los objetivos de desarrollo sostenible deben ser más ambiciosos y constituir el centro de una agenda de transformación; | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تكون أهداف التنمية المستدامة أكثر طموحا، ويجب أن تكون في صلب خطة التحوّل؛ |
Las TIC serán fundamentales para el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وستؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دوراً مهماً في تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015 deben asegurar que la gobernanza democrática sea un compromiso fundamental. | UN | ويجب أن تكفل أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 الالتزام بالحكم الديمقراطي بشكل رئيسي. |
Las consultas temáticas mundiales sobre el agua hicieron aportaciones valiosas al proceso intergubernamental sobre los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وقدمت المشاورات المواضيعية العالمية بشأن المياه إسهاما هاما في العملية الحكومية الدولية بشأن أهداف التنمية المستدامة. |
La imposición de medidas unilaterales de restricción financiera y comercial es inaceptable y no favorece el logro de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وأكد أن فرض تدابير تقييدية مالية وتجارية أحادية الطرف أمر غير مقبول وأنه لا يفضي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
El país sigue dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para erradicar la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo. | UN | وأكدت استعداد ميانمار المستمر للتعاون مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على الفقر وتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Grupo interinstitucional de expertos sobre indicadores de los objetivos de desarrollo sostenible | UN | فريق الخبراء المشترك بين الوكالات بشأن مؤشرات أهداف التنمية المستدامة |
Ello indica que los objetivos de desarrollo sostenible no pueden alcanzarse sin el fortalecimiento de la dimensión social. | UN | وهذا دليل على أن أهداف التنمية المستدامة لا يمكن أن تتحقق دون تعزيز البعد الاجتماعي. |
Aprovechando el mayor impulso hacia la adopción de los objetivos de desarrollo sostenible, pedimos un marco de desarrollo transformador y centrado en las personas. | UN | ومع تزايد الاندفاع نحو اعتماد أهداف التنمية المستدامة، فإننا ندعو إلى وضع إطار للتنمية له صفة تحويلية ويدور حول الناس. |
La contribución del consumo y la producción sostenibles a los objetivos de desarrollo Sostenible | UN | كيف يمكن أن يسهم الاستهلاك والإنتاج المستدامان في تحقيق أهداف التنمية المستدامة |
En el eje x están los objetivos de desarrollo Sostenible; Cuanto más a la derecha, más cumplimos los ODS. | TED | ويعرض المحور الأفقي أهداف التنمية المستدامة؛ كلما ابتعدنا عن اليمين، كلما حققنا المزيد من أهداف التنمية. |
Así pues, es probable que el problema aumente, si lo que se procura es alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ولذلك فإن من المرجح أن يزداد هذا التحدي إذا ما أريد تحقيق أهداف التنمية المتواصلة. |
Ello haría una contribución concreta y sustancial al logro de los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | فمن شأن ذلك أن يسهم بشكل محدد وموضوعي في تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
La liberalización del comercio es un requisito para lograr los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | وتحرير التجارة متطلب أساسي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
La aplicación del Programa 21 abre nuevas perspectivas para alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible, y las actividades recientes de la | UN | ويفتح تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ آفاقا جديدة لبلوغ أهداف التنمية المستدامة. |
Cuba respalda los esfuerzos para continuar mejorando la coordinación a nivel de todo el sistema como elemento necesario para asegurar el cumplimiento de las metas de desarrollo. | UN | وتؤيد كوبا الجهود الهادفة للاستمرار في تحسين التنسيق على مستوى المنظومة كعنصر أساسي لضمان تحقيق أهداف التنمية. |
Debate en grupo sobre el tema “Conceptualización de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible” | UN | حلقة نقاش في موضوع ' ' وضع مفاهيم لمجموعة من أهداف التنمية المستدامة`` |
PROGRESOS ALCANZADOS EN LA APLICACIÓN DE LOS COMPROMISOS VOLUNTARIOS PARA LOGRAR las metas del desarrollo SOSTENIBLE | UN | التقــدم المحــرز فــي تنفيـذ الالتزامات الطوعية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة |
Un número comparable de países ve en esos objetivos instrumentos útiles para medir los avances hacia el desarrollo sostenible. | UN | ويرى عدد مماثل أهداف التنمية المستدامة بمثابة أدوات مفيدة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
objetivo de desarrollo sostenible: la diversidad biológica | UN | أحد أهداف التنمية المستدامة: التنوع البيولوجي |
Luego examina el significado del imperio de la ley como objetivo del desarrollo sostenible y como medio de apoyo para el logro de otros objetivos de desarrollo. | UN | ثم تنظر في أهمية سيادة القانون بصفتها هدفا من أهداف التنمية المستدامة ووسيلة لدعم تحقيق اﻷهداف الانمائية اﻷخرى. |
Con respecto a las futuras medidas, mostraron su preferencia por un conjunto de ODS y un protocolo para las tierras y el suelo adjunto a la CLD. | UN | ونظروا أيضاً في مجموعة من أهداف التنمية المستدامة وفي إلحاق بروتوكول بشأن الأراضي والتربة في الاتفاقية، باعتبار ذلك الخطوتين الواجب اتخاذهما في المستقبل. |
Número adicional de países que integran los objetivos del desarrollo sostenible en sus políticas, programas y planes de energía a diversos niveles, con un criterio medioambiental. | UN | عدد إضافي من البلدان التي تدمج أهداف التنمية المستدامة في سياساتها وبرامجها وخططها بشأن الطاقة على شتى المستويات، مع التركيز على المعايير البيئية. |
En el año 2000, los dirigentes mundiales adoptaron y se comprometieron con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي العام 2000، اعتمد قادة العالم أهداف التنمية الألفية والتزموا بتحقيقها. |