ويكيبيديا

    "إلى فريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al grupo de
        
    • al equipo de
        
    • a un grupo
        
    • a un equipo
        
    • el Grupo de
        
    • en un grupo
        
    • en el equipo
        
    • del Grupo
        
    • al equipo del
        
    • al equipo encargado
        
    • a una sala
        
    • de un grupo
        
    • el equipo de
        
    • a los equipos de
        
    • ante el Grupo
        
    En 1997, la Comisión de Estadística pidió al grupo de Londres sobre contabilidad ambiental que revisara dicho manual. UN وفي عام 1997، طلبت اللجنة الإحصائية إلى فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية القيام بتنقيح الدليل.
    Así pues, la Comisión aprobó su contenido y lo remitió al grupo de redacción. UN ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونه الحالي وأحالته إلى فريق الصياغة.
    Así pues, la Comisión aprobó su contenido y lo remitió al grupo de redacción. UN ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونه الحالي وأحالته إلى فريق الصياغة.
    Agradeció al equipo de evaluación su excelente informe que mostraba la originalidad del programa y su contribución al desarrollo de las PYME. UN ووجه الشكر إلى فريق التقييم لما أعده من تقرير ممتاز يبين أصالة البرنامج وإسهامه في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    :: Asesoramiento y apoyo al equipo de observadores civiles en la península de Bakassi UN :: إسداء المشورة والدعم إلى فريق المراقبين المدنيين في شبه جزيرة باكاسي
    La donación, por valor de 10.000 dólares de los EE.UU., se otorgó en 2005 a un grupo de investigación de la Universidad de Umeå (Suecia). UN والمنحة البالغة 000 10 دولار من دولارات الولايات المتحدة قدمت في عام 2005 إلى فريق أبحاث مقره جامعة أوميا في السويد.
    Así pues, la Comisión aprobó su contenido y lo remitió al grupo de redacción. UN ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونه الحالي وأحالته إلى فريق الصياغة.
    Así pues, la Comisión aprobó su contenido y lo remitió al grupo de redacción. UN ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونه الحالي وأحالته إلى فريق الصياغة.
    Así pues, la Comisión aprobó su contenido y lo remitió al grupo de redacción. UN ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونه الحالي وأحالته إلى فريق الصياغة.
    Ello no incluye, las respuestas que esos países puedan haber presentado, verbalmente o por escrito, al grupo de Expertos con motivo de su constitución. UN وهذا لا يشمل أيّ ردود ربّما تكون قد قدّمتها هذه البلدان إلى فريق الخبراء، شفويا أم خطيا، عندما تشكّل الفريق.
    Su respuesta se transmitirá al grupo de Expertos tan pronto como sea posible. UN وسوف يبلغ هذا الرد إلى فريق الخبراء في أقرب وقت ممكن.
    Las fuerzas gubernamentales no hicieron sino reaccionar ante la actuación de los rebeldes, según la declaración presentada al grupo de Expertos. UN وما قامت به القوات الحكومية كان ردة فعل على أعمال التمرد حسب البيان الذي قدم إلى فريق الخبراء.
    En el próximo futuro se propondrá al grupo de amigos un calendario de iniciativas. UN وسوف يُقترح جدول زمني للمبادرات ويقدم إلى فريق الأصدقاء في المستقبل القريب.
    En ese sentido, se acordó que se debería remitir la cuestión al grupo de contacto sobre cuestiones técnicas para que siguiera examinándola. UN واتُّفق في هذا الصدد على أن يحال الأمر إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية للنظر فيه بمزيد من التفصيل.
    El Grupo transmitió esta información al grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire. UN وقدم الفريق هذه المعلومات إلى فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    Con posterioridad a la auditoría, la dependencia respectiva envió la certificación al equipo de auditores. UN وعقب إجراء مراجعة الحسابات، قدمت الوحدة المعنية تلك الشهادة إلى فريق مراجعة الحسابات.
    Reconociendo su deseo de jugar como los demás niños, le animaron a apuntarse al equipo de ajedrez de la escuela. UN وعندما أدركوا رغبته في اللعب شأنه شأن غيره من الأطفال، شجعوه على الانضمام إلى فريق الشطرنج بالمدرسة.
    En estrecha cooperación con la UNIOGBIS, el experto también presta asesoramiento técnico al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وبالتعاون الوثيق مع المكتب المتكامل لبناء السلام يقوم الخبير أيضا بتقديم المشورة التقنية إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    No apoya la idea de remitir la cuestión a un grupo de trabajo, pero está dispuesto a examinarla de cualquier otra manera que el Comité decida. UN وأضاف أنه لا يؤيد فكرة إحالة المسالة إلى فريق عامل، لكنه سيكون من دواعي سروره أن يتناولها بأي شكل آخر تقرره اللجنة.
    Por consiguiente, la oficina de mi Representante Especial quedó reducida a un grupo básico de personal esencial, compuesto en su mayor parte de personal administrativo, de seguridad y de comunicaciones. UN وبناء على ذلك، جرى تقليص مكتب ممثلي الخاص إلى فريق مركزي من اﻷفراد اﻷساسيين، ومعظمهم من موظفي اﻹدارة والاتصالات واﻷمن.
    Unirse a un equipo significa entregar parte de tu individualidad, estar dispuesto a hacer cualquier sacrificio que fuera necesario para la mayor causa. Open Subtitles الانضمام إلى فريق يعني التخلّي عَن جُزءٍ مِن فرديتِك أن تكونَ راغباً بتقديم أي تضحيَة ضروريَة مِن أجلِ قضيَةٍ أعظَم.
    Integró el Grupo de Trabajo que elaboró el programa de la materia Derechos Humanos para la Facultad de Derecho, Universidad de la República Oriental del Uruguay, Montevideo, 1989. UN انضمﱠ إلى فريق العمل الذي وضع برنامج مادة حقوق اﻹنسان لكلية الحقوق، جامعة جمهورية أوروغواي، مونتيفيديو، ٩٨٩١.
    Se convino en que el presidente de cualquiera de los grupos podría declarar que ese grupo dejaba de existir y convertirlo en un grupo de redacción. UN وقد اتفق على أنه في مقدور رئيس أي فريق أن يعلن أن أعمال الفريق قد انتهت وبالتالي يحوله إلى فريق صياغة.
    Puesto de Auxiliar Especial redistribuido en el equipo de Apoyo sobre el Terreno UN نقل وظيفة مساعد خاص إلى فريق الدعم الميداني إلغاء وظيفة
    Cuando lo considerara apropiado, la presidenta del Grupo de contacto podría constituirlo en grupo de redacción limitado únicamente a los miembros. UN وحسب مقتضى الحال، يمكن لرئيسة فريق الاتصال أن تحول هذا الفريق إلى فريق صياغة يقتصر على الأعضاء فقط.
    Es habitual que investigadores de Human Rights Watch asesoren al equipo del Secretario General que se ocupa del Pacto Mundial. UN وكان باحثو الهيئة يسدون المشورة بانتظام إلى فريق الأمين العام المسؤول عن الاتفاق العالمي.
    A su debido tiempo, la Comisión dará las instrucciones del caso al equipo encargado de la demarcación. UN وستقدم اللجنة إلى فريق ترسيم الحدود التعليمات الملائمة في حينه.
    El Tribunal Contencioso-Administrativo podrá remitir una causa a una sala de tres magistrados para su decisión. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    La función de cooperar con el Tribunal Internacional ha quedado a cargo de un grupo gubernamental que incluye entre sus miembros a los Ministros de Defensa y de Relaciones Exteriores. UN ومن ثم أصبحت مهمة التعاون مع المحكمة موكلة إلى فريق حكومي يضم بين أعضائه وزيري الدفاع والخارجية.
    Yo, junto con el equipo de Homicidios Dos, respondimos a la investigación. Open Subtitles أنا، بالإضافَة إلى فريق مُحققي الجرائِم، إستجبنا للتحقيِق? . ?
    El análisis preliminar y las observaciones de la Parte se hacen llegar a los equipos de expertos para que los examinen durante cuatro semanas antes del examen individual. UN ويحال التحليل الأولي وتعليقات الطرف إلى فريق خبراء الاستعراض للنظر فيها قبل أربعة أسابيع من موعد الاستعراض الفردي.
    En 1997, el Director Ejecutivo también formuló exposiciones sobre el proceso de reforma de la UNOPS ante el Grupo de Reforma de la Gestión de las Naciones Unidas y la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas en Turín. UN وفي ١٩٩٧، قدم المدير التنفيذي أيضا عروضا حول موضوع عملية إصلاح المكتب إلى فريق إصلاح إدارة اﻷمم المتحدة وإلى معهد موظفي اﻷمم المتحدة في تورين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد