ويكيبيديا

    "إيمان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fe
        
    • Iman
        
    • creencia
        
    • convicción
        
    •   
    • Eman
        
    • confianza
        
    • cree
        
    • convencimiento
        
    • creer
        
    • creencias
        
    • creyente
        
    • Eymann
        
    • considera
        
    • Emine
        
    En este contexto, deseo concluir reafirmando la fe de mi delegación en los ideales de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، أود أن أختتم كلمتي بالتأكيد ثانية على إيمان وفدي بمُثل اﻷمم المتحدة.
    A veces, la gente, solo tiene que dar un salto de fe sin saber muy bien dónde aterrizar. TED أحيانا نحتاج ايها الرجال أن نخطو خطوة إيمان ونحن لا نعلم بالتحديد أين ستقف أرجلنا.
    Si el progreso implica olvidar a Dios y la fe de nuestros padres... Open Subtitles إذا كان التقدم يعنى التخلى عن الرب التخلى عن إيمان آبائنا
    Se acordó que la Sra. Iman El-Banhawy, de Egipto, y el Sr. Gerhard Loibl, de Austria, copresidieran el curso práctico. UN وقد اتفق على أن يرأس حلقة العمل الآنسة إيمان البنهاوي من مصر، والسيد جيرهارد لويبل من النمسا.
    Al oír esto, la fe de la niña se vio fuertemente sacudida. Open Subtitles في سمع هذا، إيمان هذا الطفل كان قد هزّ بشدّة.
    Aún no estoy preparado totalmente para perder toda mi fe en la humanidad. Open Subtitles لست مستعدّ جدا لحد الآن لفقد كلّ ي إيمان في الإنسانية.
    Hacer añicos la fe humana en la robótica. ¿Y si se hace público? Open Subtitles سوف يحطم إيمان الإنسان بكل الروبوتات ماذا لو أن الجمهور عرف؟
    Sabes, que estaría bien si sólo tuvieras un poco de fe en mí. Open Subtitles تعلم ماسيكون لطيف ؟ ؟ ان يكون لديك ذرة إيمان بي
    Bueno, yo tenía fe en que encontrarías las cosas que más importaban. Open Subtitles حسناً .. لدي إيمان بأنني سأجد الأشياء التي تهمني أكثر
    Tengo fe en que mis amigos estarán ahí, incluso si los alejo de mí. Open Subtitles لدي إيمان من ان أصدقائي سوف يكونون هناك حتى عندما ادفعهم بعيداً
    Tengo mucha fe en ti, pero no es nada comparado con la fe que papá tiene en ti. Open Subtitles لكن إيماني نقطة مياه ببحر إيمان أبي بك تحدّثي إليه ولو لمرة بأي وجه أقابله؟
    Tenemos una fe inquebrantable en el principio de la solución de todos los problemas con todos los países, en particular con nuestros vecinos, mediante negociaciones pacíficas. UN ولدينا إيمان ثابت بمبدأ حل جميع المشاكل مع كل البلدان، وبخاصة مع جيراننا، عن طريق المفاوضات السلمية.
    Debemos arriesgarnos y tener fe en un Africa renovada, con una nueva mentalidad en materia de gestión económica. UN يجب علينا أن نقدم على ما قد يعد مخاطرة وأن يكون لدينا إيمان بافريقيا المتجددة التي تدار اقتصاديا بعقلية جديدة.
    Es un asunto importante para las partes, cuya presentación a la Corte es testimonio renovado de la fe del continente africano en la justicia internacional. UN هذه مسألة هامة بالنسبة للطرفين، ورفعها إلى المحكمة دليل جديد على إيمان القارة الافريقية بالعدالة الدولية.
    El apoyo de las Naciones Unidas a los gobiernos democráticos y en vías de democratización debe basarse en la fe de los fundadores, UN وينبغي أن يكون دعم اﻷمم المتحدة للحكومات الديمقراطية أو اﻵخذة في إرساء الديمقراطية مرتكزا على إيمان مؤسسيها
    El Gobierno de Haití necesita tomar medidas para hacer más profunda la fe del pueblo haitiano en la policía y en los tribunales, así como en las urnas. UN وتحتاج الحكومة الهايتية إلى اتخاذ خطوات لتعميق إيمان الشعب الهايتي بالشرطة والمحاكم وبصناديق الاقتراع أيضا.
    Al oír disparos, Iman intentó escapar pero fue asesinada a tiros por las fuerzas de ocupación. UN ولدى إطلاق الرصاص، حاولت إيمان الفرار غير أن قوات الاحتلال الإسرائيلي أطلقت عليها النيران فأردتها قتيلة.
    La Iglesia desestimaba cualquier tipo de creencia que no fuera la cristiana, incluidas las comunidades judías e islámicas de la región. TED شوّهت الكنيسة سمعة أيّ إيمان خارج الدين المسيحيّ، بما في ذلك المجتمعات اليهوديّة والمسلمة الموجودة في تلك المنطقة.
    Esta decisión se fundó en la profunda convicción de nuestro pueblo en la moralidad de la opción no nuclear y no fue resultado de ninguna presión externa. UN وقد استند هذا القرار إلى إيمان شعبنا العميق بالطابع اﻷخلاقي للخيار غير النووي ولم ينتج عن أية ضغوط خارجية.
    Este escándalo que destruiría... la del pueblo americano en su gobierno. Open Subtitles الفضيحة سوف تدمر إيمان الشعب الأمريكي بحكومته
    Eman declaró que comenzó los trabajos del proyecto el 1º de junio de 1990 y los interrumpió el 2 de agosto de 1990. UN وتشير شركة إيمان إلى أنها بدأت تنفيذ المشروع في 1 حزيران/يونيه 1990 وأنها توقفت عن العمل في 2 آب/أغسطس 1990.
    Hay una fe profundamente enraizada en la función paternalista del Estado y escasa confianza en la responsabilidad individual. UN وهناك إيمان راسخ بالدور الأبوي للدولة والقليل من الاعتماد على المسؤولية الفردية.
    Madagascar cree firmemente que solamente hay una China, la República Popular China, de la que Taiwán forma parte integrante. UN وأعربت عن إيمان مدغشقر الشديد بوجود صين واحدة فقط، هي جمهورية الصين الشعبية، التي تشكل تايوان جزءاً لا يتجزأ منها.
    Nuestras acciones se derivan del convencimiento de nuestro país de que no se puede construir una estructura de seguridad internacional perdurable sobre la posesión de las armas nucleares. UN إن أعمالنا تنبع من إيمان بلادنا بأنه لا يمكن بناء هيكل صامد لﻷمن الدولي على أساس احتياز اﻷسلحة النووية.
    Cinco billones de personas no dejan de creer en lo que creen. Open Subtitles لا توقفي 5 مليار شخص من إيمان ما يؤمنوا به
    Las creencias sobrenaturales son compartidas por millones de personas. Open Subtitles الإيمان بالأمور الخارقة إيمان تتقاسمه ملايين من البشر
    Comenzaré entonces, primeramente, por la sinopsis histórica, diciendo que creo en los milagros, no porque sea un ciego creyente, sino porque los hechos lo han demostrado. UN أولا، الاستعراض التاريخي. دعوني أبدأ بالقول بأنني أؤمن بالمعجزات، وليس ذلك نتيجة إيمان أعمى ولكن بسبب حقائق ثابتة.
    He obrado de esa manera porque el Japón considera que las Naciones Unidas tienen un papel vital que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد فعلت ذلك انطلاقا من إيمان اليابان بأن اﻷمم المتحدة لها دور حاسم تضطلع به في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    El primer día, mi técnico, Emine, y yo lloramos con casi todas las mujeres que visitaron nuestro estudio. TED في اليوم الأول، بكيت أنا ومساعدتي إيمان مع تقريباً كل النساء اللاتي زرن الأستوديو خاصتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد